Lyrics and translation David Stypka - Jericho
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Budu
se
dívat,
jak
vstáváš
a
jdeš
Буду
смотреть,
как
ты
встаёшь
и
идёшь,
Rovnáš
si
záda,
čistí
tě
déšť
Выпрямляешь
спину,
тебя
очищает
дождь.
Za
chvíli
na
mě
zapomeneš,
na
strachy
taky
Скоро
ты
забудешь
обо
мне,
и
о
страхах
тоже.
Budu
se
dívat,
jak
vstáváš
a
jdeš
Буду
смотреть,
как
ты
встаёшь
и
идёшь,
Rovnáš
si
záda,
čistí
tě
déšť
Выпрямляешь
спину,
тебя
очищает
дождь.
Za
chvíli
na
mě
zapomeneš,
na
strachy
taky
Скоро
ты
забудешь
обо
мне,
и
о
страхах
тоже.
Nenech
se
mást,
to
všechno,
co
vidíš
se
zdá
Не
дай
себя
обмануть,
всё,
что
ты
видишь
– кажется.
Tam
někde
v
dálce
je
Jericho,
město,
co
trumpetou
zbořit
se
dá
Где-то
там
вдали
есть
Иерихон,
город,
который
можно
разрушить
трубой.
Tady
mě
máš,
doktor,
co
strhne
ti
fáč
Вот
он
я,
доктор,
который
сорвёт
с
тебя
маску,
No
jasně
že
bolí
to,
ale
za
chvíli
snést
se
to
dá
Конечно,
это
больно,
но
скоро
станет
легче.
Budu
se
dívat,
jak
vstáváš
a
jdeš
Буду
смотреть,
как
ты
встаёшь
и
идёшь,
Rovnáš
si
záda,
čistí
tě
déšť
Выпрямляешь
спину,
тебя
очищает
дождь.
Za
chvíli
na
mě
zapomeneš,
na
strachy
taky
Скоро
ты
забудешь
обо
мне,
и
о
страхах
тоже.
Budu
se
dívat,
jak
vstáváš
a
jdeš
Буду
смотреть,
как
ты
встаёшь
и
идёшь,
Rovnáš
si
záda,
čistí
tě
déšť
Выпрямляешь
спину,
тебя
очищает
дождь.
Za
chvíli
na
mě
zapomeneš,
na
strachy
taky...
na
bolest
Скоро
ты
забудешь
обо
мне,
и
о
страхах
тоже...
и
о
боли.
Můžeš
si
lhát,
na
oko
zlatá
brána
Ты
можешь
лгать
себе,
золотые
ворота
– лишь
для
вида,
Ale
když
vezmeš
za
kliku
z
brány
je
gilotina
Но
если
возьмёшься
за
ручку,
за
воротами
– гильотина.
Jsi
Rachab
má
zlá,
nevěstka
uchráněná
Ты
моя
злая
Раав,
спасённая
блудница,
Na
nejhlubším
místě
teď
bolí
mě
tvá
poslední
dobrá
rána
В
самой
глубине
души
мне
больно
от
твоего
последнего
доброго
утра.
Budu
se
dívat,
jak
vstáváš
a
jdeš
Буду
смотреть,
как
ты
встаёшь
и
идёшь,
Rovnáš
si
záda,
čistí
tě
déšť
Выпрямляешь
спину,
тебя
очищает
дождь.
Za
chvíli
na
mě
zapomeneš,
na
strachy
taky
Скоро
ты
забудешь
обо
мне,
и
о
страхах
тоже.
Budu
se
dívat,
jak
vstáváš
a
jdeš
Буду
смотреть,
как
ты
встаёшь
и
идёшь,
Rovnáš
si
záda,
čistí
tě
déšť
Выпрямляешь
спину,
тебя
очищает
дождь.
Za
chvíli
na
mě
zapomeneš,
na
strachy
taky
Скоро
ты
забудешь
обо
мне,
и
о
страхах
тоже.
Všichni
to
říkali,
my
se
jim
vysmáli
Все
так
говорили,
мы
над
ними
смеялись,
Z
očí
strh
jsem
ti
fáč
Сорвал
с
твоих
глаз
маску,
A
pak
tě
tam
nechal
na
pospas
bylinám
a
dekám
А
потом
оставил
тебя
наедине
с
травами
и
одеялами.
Od
tebe
hnala
mě
pryč
vina
má
Вина
моя
гнала
меня
прочь
от
тебя.
Chtěl
jsem
se
dívat,
jak
vstáváš
a
jdeš
Хотел
смотреть,
как
ты
встаёшь
и
идёшь,
Rovnáš
si
záda,
čistí
tě
déšť
Выпрямляешь
спину,
тебя
очищает
дождь.
Doufal,
že
na
mě
zapomeneš,
na
strachy
taky
Надеялся,
что
ты
забудешь
обо
мне,
и
о
страхах
тоже.
Chtěl
jsem
se
dívat,
jak
vstáváš
a
jdeš
Хотел
смотреть,
как
ты
встаёшь
и
идёшь,
Rovnáš
si
záda,
čistí
tě
déšť
Выпрямляешь
спину,
тебя
очищает
дождь.
Doufal,
že
na
mě
zapomeneš,
na
strachy
taky
Надеялся,
что
ты
забудешь
обо
мне,
и
о
страхах
тоже.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Knopfler
Album
Jericho
date of release
01-07-2016
Attention! Feel free to leave feedback.