Lyrics and translation David Stypka - Vrány Taky
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jsem
předvoj
černých
vran,
Я
– предвестник
чёрных
ворон,
Celý
bílý
dávno
v
cíli.
Весь
белый,
давно
в
цели.
Dobré
mapy
mám,
У
меня
хорошие
карты,
Moje
hejno
neví,
kudy
kam.
Моя
стая
не
знает,
куда
лететь.
Nad
Prahou
do
něj
střílí,
Над
Прагой
в
неё
стреляют,
Takhle
si
krátí
chvíli
Так
коротают
время
Příslušníci
samozvaných
domobran.
Члены
самопровозглашённых
дружин.
Nech
mě
tady,
Оставь
меня
здесь,
Já
to
rozdýchám
Я
это
переживу,
A
moje
hejno
taky.
И
моя
стая
тоже.
To
právě
vůbec
neví,
kudy
kam
Она
сейчас
совсем
не
знает,
куда
лететь,
Zmateně
poletuje
na
rozpojenými
státy
Смятено
порхает
над
разъединёнными
штатами.
Nad
hejnem
černých
vran
Над
стаей
чёрных
ворон
Teď
stahujou
se
mraky
Сейчас
сгущаются
тучи
Bolesti
z
nezhojených
ran
Боли
от
незаживших
ран.
Vojáci
prší
na
vojáky
Солдаты
падают
на
солдат,
A
jak
se
země
blíží
И
как
земля
приближается,
Je
pod
padákem
každý
sám
Под
парашютом
каждый
сам.
Za
letu
vytahujou
praky
В
полёте
достают
рогатки
A
kamením
co
tíží
И
камнями,
что
тяготят,
Pálí
do
všech
stran
Палят
во
все
стороны.
Možná
to
znáš
taky,
Может,
ты
это
тоже
знаешь,
Když
davem
barem
k
nám
Когда
толпой,
баром
к
нам,
Zapomínáš
na
gumáky.
Забываешь
про
резиновые
сапоги.
Nech
mě
tady,
Оставь
меня
здесь,
Já
to
rozdýchám
Я
это
переживу,
A
moje
hejno
taky
И
моя
стая
тоже.
To
právě
vůbec
neví,
kudy
kam
Она
сейчас
совсем
не
знает,
куда
лететь,
Zmateně
poletuje
Смятено
порхает
Nad
rozpojenými
státy
Над
разъединёнными
штатами.
A
já
se
na
ty
lovce
nehněvám
А
я
на
этих
охотников
не
сержусь,
Znám
slepotu
davu
Знаю
слепоту
толпы
S
sílu
rozvášněné
С
силой
разгорячённой,
I
já
tomu
občas
podléhám.
И
я
этому
иногда
поддаюсь.
Občas
si
hrajeme
taky
Иногда
мы
тоже
играем
Na
nájemné
zabijáky.
В
наёмных
убийц.
A
já
se
na
ty
lovce
nehněvám
А
я
на
этих
охотников
не
сержусь,
Znám
slepotu
davu
Знаю
слепоту
толпы
S
sílu
rozvášněné???
С
силой
разгорячённой,
I
já
tomu
občas
podléhám.
И
я
этому
иногда
поддаюсь.
Občas
si
hrajeme
taky
Иногда
мы
тоже
играем
Na
nájemné
zabijáky.
В
наёмных
убийц.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Martin Ledvina, David Stypka
Album
Jericho
date of release
01-07-2016
Attention! Feel free to leave feedback.