Lyrics and translation David Sylvian - Died In the Wool
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Is
this
how
they'll
find
her?
Так
они
ее
найдут?
Pale
blue
frock
coat
Бледно-голубой
сюртук.
Snagged
full
of
needles
Зацепился,
полный
иголок.
Belly
full
of
sunshine
Живот
полон
солнечного
света
And
what
will
they
do
without
him?
И
что
они
будут
делать
без
него?
Now
she's
gone
Теперь
она
ушла.
What
will
they
do
without
him?
Что
они
будут
делать
без
него?
The
sheep
on
the
hill
Овцы
на
холме
The
herd
in
the
darkness
Стадо
во
тьме.
Startled
by
thunder
Испуганный
громом
Gathered
for
safety
Собрались
ради
безопасности.
They
dressed
her
in
wool
coats
Они
одели
ее
в
шерстяные
пальто.
And
what
will
they
do
without
him?
И
что
они
будут
делать
без
него?
Now
she's
gone
Теперь
она
ушла.
What
will
they
do.?
Что
они
будут
делать?
The
hair
that
was
blonde
Волосы,
которые
были
светлыми.
Is
matted
and
brown
Он
матовый
и
коричневый
The
heft
of
her
body
impresses
the
ground
Тяжесть
ее
тела
впечатывает
в
землю.
Softened
by
rainfall,
soaked
right
through
Смягченная
дождем,
промокшая
насквозь.
The
lightening
sky
in
the
darkening
blue
Светлеющее
небо
в
темнеющей
синеве.
And
what
will
they
do,
now
she's
gone?
И
что
они
будут
делать
теперь,
когда
она
ушла?
Give
her
your
shoes
boy
Отдай
ей
свои
туфли
парень
Lend
her
some
threads
Одолжи
ей
нитки.
A
fine
line
of
linen
stripped
from
your
bed
Тонкая
полоска
белья
сорванная
с
твоей
кровати
What's
with
the
face,
child?
Что
с
твоим
лицом,
дитя?
The
smaller
the
bird
the
closer
it
stood
Чем
меньше
птица,
тем
ближе
она
стояла.
Coming
still
closer
from
the
edge
of
the
woods
Он
приближается
с
опушки
леса.
In
the
down
of
the
den
six
hearts
lie
beating
В
глубине
логова
бьются
шесть
сердец.
The
ground
softens
up
Земля
смягчается.
And
welcomes
her
in
И
приветствует
ее.
You've
been
gone
so
long
honey
Тебя
так
долго
не
было
милая
Where
have
you
been?
Где
ты
был?
You're
destined
for
better
Ты
обречен
на
лучшее.
Surely
nothing
so
cruel
Конечно,
нет
ничего
более
жестокого.
What
was
unwritten
Что
было
неписано
Died
in
the
wool
Умер
в
шерсти.
The
hair
that
was
blonde
Волосы,
которые
были
светлыми.
Is
matted
and
brown
Он
матовый
и
коричневый
The
weight
of
her
body
impresses
the
ground
Тяжесть
ее
тела
давит
на
землю.
Softened
by
rainfall,
soaked
right
through
Смягченная
дождем,
промокшая
насквозь.
The
lightening
sky
in
the
darkening
blue
Светлеющее
небо
в
темнеющей
синеве.
And
what
will
they
do,
now
she's
gone?
И
что
они
будут
делать
теперь,
когда
она
ушла?
Is
this
how
they'll
find
her?
Так
они
ее
найдут?
Last
ounce
of
courage
Последняя
капля
мужества.
Face
full
of
sunshine
Лицо,
полное
солнечного
света.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Sylvian, Dai Fujikura
Attention! Feel free to leave feedback.