Lyrics and translation David Sylvian - Random Acts Of Senseless Violence
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Random Acts Of Senseless Violence
Случайные Акты Бессмысленного Насилия
Under
yellow
light
Под
жёлтым
светом
Comes
the
face
of
tomorrow
Появляется
лицо
завтрашнего
дня
Lights
the
fuse
Поджигает
фитиль
Gives
meaning
to
Придаёт
смысл
All
that
was
previously
hollow
Всему,
что
прежде
было
пустым,
милая
To
a
soundtrack
of
silence
Под
саундтрек
тишины
And
mute
aspiration
И
немой
мечты
The
express
train
to
Heathrow
Экспресс
до
Хитроу
First
of
the
morning
Первый
утренний
Is
leaving
the
station
Отходит
от
станции
Our
reckless
sun
rises
Наше
безрассудное
солнце
восходит
On
the
tip
of
the
iceberg
На
вершине
айсберга
Hidden
in
plain
sight
Скрытого
на
виду
Still
alive
and
full
of
surprises
Всё
ещё
живого
и
полного
сюрпризов
A
generation
gone
soft
Поколение,
ставшее
мягким
Over
new
acquisitions
that
can't
take
the
edge
off
От
новых
приобретений,
которые
не
могут
унять
тревогу
I've
put
away
my
childish
things
Я
отложил
свои
детские
вещички
Abandoned
my
silence
too
Отказался
и
от
своей
тишины
For
the
future
will
contain
Ведь
будущее
будет
наполнено
Random
acts
of
senseless
violence
Случайными
актами
бессмысленного
насилия
The
target's
hit
will
be
non-specific
Цель
будет
выбрана
наугад
We'll
roll
the
numbers
play
with
chance
Мы
бросим
кости,
поиграем
со
случаем
All
suitable
locations
planned
in
advance
Все
подходящие
места
спланированы
заранее
Someone's
back
kitchen
stacked
like
a
factory
Чья-то
кухня
забита,
как
завод
With
improvised
devices,
there's
bound
to
injuries
Самодельными
устройствами,
без
травм
не
обойдётся
With
improvised
devices
Самодельными
устройствами
No
phone-ins,
no
courtesy,
no
kindness
Никаких
звонков,
никакой
вежливости,
никакой
доброты
For
the
future
will
contain
Ведь
будущее
будет
наполнено
Random
acts
of
senseless
violence
Случайными
актами
бессмысленного
насилия
And
it's
not
just
the
boredom
И
дело
не
только
в
скуке
It's
something
endemic
Это
что-то
повальное
It's
the
fear
of
disorder
Это
страх
беспорядка
Stretched
to
its
limits
Доведённый
до
предела
And
the
safety
of
numbers
is
just
a
contrivance
И
безопасность
в
числах
— всего
лишь
выдумка
For
the
future
will
contain
Ведь
будущее
будет
наполнено
Random
acts
of
senseless
violence
Случайными
актами
бессмысленного
насилия
Democracy
is
very
Демократия
очень
Democracy
is
very,
very
Демократия
очень,
очень
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Sylvian, Keith Sydney Rowe
Album
Manafon
date of release
14-09-2009
Attention! Feel free to leave feedback.