David Sylvian - Small Metal Gods - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation David Sylvian - Small Metal Gods




It's the farthest place I've ever been
Это самое далекое место, где я когда-либо был.
It's a new frontier for me
Для меня это новый рубеж.
And you balance things
И ты все уравновешиваешь.
Like you wouldn't believe
Как будто ты не поверишь
When you should just let things be
Когда ты должен просто оставить все как есть
Yes, you juggle things
Да, ты жонглируешь вещами.
Cause you can't lose sight
Потому что ты не можешь потерять зрение
Of the wretched story-line
О несчастной сюжетной линии
It's the narrative that must go on
Это повествование, которое должно продолжаться.
Until the end of time
До скончания времен
And you're guilty of some self neglect
И ты виновен в некотором пренебрежении собой
And the mind unravels for days
И разум распутывается в течение нескольких дней.
I've told you once
Я уже говорил тебе однажды.
Yes, a thousand times
Да, тысячу раз.
I'm better off this way
Так мне будет лучше.
I'm better off this way
Так мне будет лучше.
Where's my queen of hearts
Где моя Королева Червей
My royal flush
Мой роял-флеш
I have cleaned and scrubbed her decks
Я чистил и драил ее палубы.
My suicide, my better days
Мое самоубийство, мои лучшие дни.
There's nothing I regret
Я ни о чем не жалею.
I've placed the Gods
Я поместил богов.
In a zip-lok bag
В сумке на молнии.
I've put them in a drawer
Я положил их в ящик.
They've refused my prayers
Они отвергли мои молитвы.
For the umpteenth time
В который раз
So I'm evening up the score
Так что я поднимаю счет.
Small metal Gods
Маленькие металлические Боги
From a casting line
С Литейной линии
From a factory in Mumbai
С фабрики в Мумбаи
Some manual labourer's bread and butter
Хлеб и масло какого-то ручного рабочего.
And a single-minded lie
И целеустремленная ложь.
Small metal Gods
Маленькие металлические Боги
Cheap souvenirs
Дешевые сувениры
You've abandoned me for sure
Ты бросил меня, это точно.
I'm dumping you, my childish things
Я бросаю тебя, мое ребячество.
I'm evening up the score.
Я поднимаю счет.





Writer(s): David Sylvian


Attention! Feel free to leave feedback.