David Sylvian - The Last Days of December - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation David Sylvian - The Last Days of December




What shall we tell them?
Что мы им скажем?
A honeymoon brief as a walk in the park
Медовый месяц короткий, как прогулка в парке.
What shall we tell them when they ask?
Что мы скажем им, когда они спросят?
And they'll ask
И они спросят
Could you not see another way out?
Неужели ты не видишь другого выхода?
Was the place without sun?
Было ли место без солнца?
Was it furnished in black?
Была ли она обставлена в черном цвете?
With the ache of the gas-oven
С болью газовой печи.
There at your path
Там на твоем пути
A death-angel paces in boredom and waits
Ангел смерти шагает в скуке и ждет.
It shrieks from dark corners undermining your faith
Он вопит из темных углов, подрывая твою веру.
What shall we tell them when they ask?
Что мы скажем им, когда они спросят?
And they will ask
И они спросят
Could you not see another way out?
Неужели ты не видишь другого выхода?
Where were the cape and the coast-line?
Где мыс и береговая линия?
The wonder-kid's sunshine?
Солнечный свет чудо-ребенка?
Your sanity shattered
Твое здравомыслие пошатнулось.
In climbing the walls
В лазании по стенам
Wet towels at the floor-lines
Мокрые полотенца на полу-линии.
Stuffed under the doors
Засунут под двери.
And the beating of powder-black wings left you blind
И хлопанье черных как порох крыльев ослепило тебя.
The last days of December are the loneliest kind
Последние дни декабря самые одинокие.
In the exit you made
На выходе, который ты сделал.
There was no pause for thought
Не было никакой паузы для раздумий.
Cause the lies that I told
Потому что ложь которую я сказал
Were the lies that you bought
Была ли ложь, на которую ты купился?
There was no place to find you,
Там не было места, чтобы найти тебя.
No you to be found
Нет тебя не найти
In the margins of books you were reading
На полях книг, которые ты читал.
There were stages to grieving that won't let you down
Были этапы скорби, которые не подведут тебя.
Where was the coast-line?
Где была береговая линия?
The wonder-kid's sunshine?
Солнечный свет чудо-ребенка?
Under northern skies
Под северным небом
Anonymous and free
Анонимно и бесплатно
Your night-fisherman pushes
Твой ночной рыбак толкает.
A boat out to sea
Лодка вышла в море.
You'll surely meet shores
Ты обязательно встретишь берега.
Though his faith is unsound
Хотя его вера безосновательна.
There are stages to grieving that won't let you down
Есть этапы скорби, которые не подведут тебя.





Writer(s): David Sylvian, Dai Fujikura


Attention! Feel free to leave feedback.