Lyrics and translation David Vandyck - Met heel mijn hart - Live
Met heel mijn hart - Live
Всем сердцем - Концертная запись
Een
warm
gevoel
krijg
ik
van
jou
Тепло
охватывает
меня
рядом
с
тобой,
Ik
fluister
jouw
naam
Я
шепчу
твое
имя.
Een
buik
vol
vlinders
en
ik
smeek
je,
om
niet
weg
te
gaan
Живот
полон
бабочек,
и
я
умоляю
тебя
не
уходить.
Maar
aan
zee
verloor
jij
je
hart
zo
heel
spontaan
Но
на
берегу
моря
ты
так
неожиданно
отдала
свое
сердце
другому,
Met
die
ander
ben
je
in
stilte
van
me
weggegaan
С
ним
ты
тайно
ушла
от
меня.
Ik
zing
dit
lied
elke
dag
en
ik
hoop
dat
je
het
horen
mag
Я
пою
эту
песню
каждый
день
и
надеюсь,
что
ты
ее
услышишь.
Je
liet
me
in
de
steek
voor
een
man
die
op
me
leek
Ты
променяла
меня
на
человека,
похожего
на
меня.
Ik
geef
m'n
hart
slechts
aan
jou
Я
отдаю
свое
сердце
только
тебе,
Jij
bent
de
liefste,
jij
bent
m'n
vrouw
Ты
самая
лучшая,
ты
моя
жена.
Ik
wou
dat
ik
jou
terug
kon
betoveren
Как
бы
я
хотел
снова
тебя
очаровать,
Met
heel
m'n
hart
verlang
ik
naar
jou
Всем
сердцем
я
тоскую
по
тебе.
Ik
wou
dat
ik
jou
terug
kon
betoveren
Как
бы
я
хотел
снова
тебя
очаровать,
Met
heel
m'n
hart
verlang
ik
naar
jou
Всем
сердцем
я
тоскую
по
тебе.
Het
spel
tussen
jou
en
mij
is
nu
gedaan
Игра
между
нами
окончена,
Nu
moet
je
kiezen
en
'k
hoop
dat
je
me
niet
meer
laat
staan
Теперь
ты
должна
сделать
выбор,
и
я
надеюсь,
ты
больше
не
оставишь
меня.
En
ik
wacht,
ik
wacht
hier
alleen,
alleen
op
jou
И
я
жду,
я
жду
здесь
один,
один
тебя.
En
toen
zei
je
mij:
ik
word
weer
je
vrouw
И
тогда
ты
сказала
мне:
"Я
снова
буду
твоей
женой".
Ik
zing
dit
lied
elke
dag
en
ik
hoop
dat
je
het
horen
mag
Я
пою
эту
песню
каждый
день
и
надеюсь,
что
ты
ее
услышишь.
Je
liet
me
in
de
steek
voor
een
man
die
op
me
leek
Ты
променяла
меня
на
человека,
похожего
на
меня.
Ik
geef
m'n
hart
slechts
aan
jou
Я
отдаю
свое
сердце
только
тебе,
Jij
bent
de
liefste,
jij
bent
m'n
vrouw
Ты
самая
лучшая,
ты
моя
жена.
Ik
wou
dat
ik
jou
terug
kon
betoveren
Как
бы
я
хотел
снова
тебя
очаровать,
Met
heel
m'n
hart
verlang
ik
naar
jou
Всем
сердцем
я
тоскую
по
тебе.
Ik
wou
dat
ik
jou
terug
kon
betoveren
Как
бы
я
хотел
снова
тебя
очаровать,
Met
heel
m'n
hart
verlang
ik
naar
jou
Всем
сердцем
я
тоскую
по
тебе.
Ach
liefste,
ik
vind
het
fijn
weer
bij
jou
te
zijn
Ах,
любимая,
как
же
хорошо
снова
быть
рядом
с
тобой,
Al
deed
je
in
't
verleden
mij
zoveel
pijn
Хоть
ты
и
причинила
мне
столько
боли
в
прошлом.
Ik
zing
dit
lied
elke
dag
en
ik
hoop
dat
je
het
horen
mag
Я
пою
эту
песню
каждый
день
и
надеюсь,
что
ты
ее
услышишь.
Je
liet
me
in
de
steek
voor
een
man
die
op
me
leek
Ты
променяла
меня
на
человека,
похожего
на
меня.
Ik
geef
m'n
hart
slechts
aan
jou
Я
отдаю
свое
сердце
только
тебе,
Jij
bent
de
liefste,
jij
bent
m'n
vrouw
Ты
самая
лучшая,
ты
моя
жена.
Ik
wou
dat
ik
jou
terug
kon
betoveren
Как
бы
я
хотел
снова
тебя
очаровать,
Met
heel
m'n
hart
verlang
ik
naar
jou
Всем
сердцем
я
тоскую
по
тебе.
Ik
wou
dat
ik
jou
terug
kon
betoveren
Как
бы
я
хотел
снова
тебя
очаровать,
Met
heel
m'n
hart
verlang
ik
naar
jou
Всем
сердцем
я
тоскую
по
тебе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Vandyck, Chris Van Roosendael, Leonardus Caerts
Attention! Feel free to leave feedback.