David W. Brubeck feat. Natalie Dessay - A bout de souffle - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation David W. Brubeck feat. Natalie Dessay - A bout de souffle




A bout de souffle
На последнем дыхании
(Reprise d'une chanson de Claude Nougaro)
(Перепев песни Клода Нугаро)
Quand j'ai rouvert les yeux
Когда я снова открыла глаза,
Tout était sombre dans la chambre
В комнате было совсем темно.
J'entendais quelque part comme une sonnerie
Где-то я слышала звон,
J'ai voulu bouger aïe
Я хотела пошевелиться, ай!
La douleur dans l'épaule droite
Боль в правом плече
Tout à coup me coupa le souffle
Внезапно перехватила дыхание.
Une peur affreuse m'envahit
Страшный страх охватил меня,
Et mon corps se couvrit de sueur
И мое тело покрылось потом.
Toute ma mémoire me revint
Вся моя память вернулась ко мне,
Le hold-up la fuite les copains
Ограбление, побег, друзья,
Qui se font descendre
Которых пристрелили.
J'suis blessé mais je fonce et j'ai l'fric
Я ранена, но я бегу, и деньги у меня.
Je glissai la main sous l'oreiller
Я сунула руку под подушку,
La mallette pleine de billets
Кейс, полный банкнот,
Était bien sage deux cents briques
Был здесь, целёхонький, двести штук.
Somme toute ça pouvait aller
В общем, все могло быть и хуже.
Mon esprit se mit à cavaler
Мои мысли понеслись вскачь.
Sûre était ma planque chez Suzy
Моя убежище у Сюзи надежное место,
Et bientôt à nous deux la belle vie
И скоро нас ждет прекрасная жизнь.
Les palaces le soleil
Роскошные отели, солнце,
La mer bleue toute la vie toute la vie
Синее море, вся жизнь, вся жизнь.
Une radio s'est mise à déverser
Радио начало извергать
Un air de piano à tout casser
Пианино на всю катушку.
Je connaissais ce truc
Я знала эту штуку,
C'était le Blue Rondo à la Turk
Это было "Голубое рондо а-ля турк".
Dave Brubeck jouait comme un fou
Дэйв Брубек играл как сумасшедший,
Aussi vite que moi mettant les bouts
Так же быстро, как я удирала.
Soudain la sonnerie du téléphone
Вдруг зазвонил телефон,
Mon coeur fit un bond je pris le récepteur
Мое сердце подпрыгнуло, я схватила трубку.
Allô c'est Suzy ça fait deux fois que j'appelle
Алло, это Сюзи, я звоню уже второй раз.
Qu'est-ce qu'il y a y'a un car de flics au coin d'la rue
Что случилось? Улица на углу кишит копами.
Je restai sans voix j'étais foutu
Я онемела, я была пропаща.
Il faut que tu files me dit-elle
Ты должна бежать, сказала она,
Descends pas sauve-toi par les toits
Не спускайся, спасайся по крышам.
Bon Dieu d'bon Dieu bon Dieu d'bon Dieu
Боже, Боже, Боже мой!
Encore les flics vite le fric
Опять копы, скорее деньги,
Et puis l'escalier de service
И по черной лестнице,
Quatre à quatre un vasistas
Словно белка, слуховое окно
Était ouvert sur les étoiles
Было открыто в звездное небо.
Et me revoilà faisant la malle
И вот я снова смываюсь,
Parmi les antennes de télé
Среди телевизионных антенн.
Ce pognon je n'l'aurai pas volé
Эти деньги я не украла.
Trente mètres plus bas dans la rue
Тридцать метров ниже, на улице
Du Colisée c'était la cohue
Колизея, была толпа.
J'en peux plus j'en peux plus
Я больше не могу, я больше не могу.
J'ai couru comme dans un rêve le long des cheminées
Я бежала, как во сне, вдоль дымоходов,
Haletant la mallette à la main je vacillais
Задыхаясь, с кейсом в руке, я шаталась.
Sur un toit s'amorçait un escalier d'incendie
На одной крыше начиналась пожарная лестница,
S'enfonçant tout au fond d'une cour
Уходившая вглубь двора.
Je descendis jusqu'en bas
Я спустилась вниз
Et me voici à trois pas
И оказалась в трех шагах
D'une sortie sur la rue
От выхода на улицу.
Quelle rue je ne le savais plus
Какую улицу, я уже не знала.
Mais tant pis je suis sorti
Но неважно, я вышла
Et tout d'suite je les ai vus
И сразу увидела их.
Quatre flics au bout d'la rue
Четыре копа в конце улицы.
Pas d'panique j'ai reconnu
Без паники, я узнала
Le bar du Living j'y suis entré
Бар "Ливинг", я вошла туда.
La boîte était pleine comme un oeuf
Бар был набит битком,
Deux ou trois jazzmen faisaient le boeuf
Два или три джазмена импровизировали.
Je brûlais de fièvre je voyais
Я горела от лихорадки, я видела,
Les murs les bouteilles qui tournaient
Как кружатся стены и бутылки.
Puis quelqu'un m'a saisi par le bras
Потом кто-то схватил меня за руку,
J'me retournai Suzy était
Я обернулась, там была Сюзи.
Toute pâle elle me souriait
Вся бледная, она улыбалась мне.
De nouveau le soleil a brillé
Солнце снова засияло.
Dans un souffle elle me dit
Она прошептала мне:
Viens j'ai la voiture tout près d'ici
Пойдем, машина совсем рядом.
Nous sommes sortis mais devant moi
Мы вышли, но передо мной
Un poulet a crié ne bouge pas
Мент крикнул: "Ни с места!"
Avec la mallette je l'ai frappé
Я ударила его кейсом,
Alors le coup de feu a claqué
И тут же раздался выстрел,
Me clouant sur place
Пригвоздив меня к месту.
Oh Suzy t'en fais pas
О, Сюзи, не волнуйся,
Je te suis on y va
Я иду за тобой, мы едем.
Les palaces
Роскошные отели,
Le soleil la mer bleue
Солнце, синее море,
Toute la vie toute la vie
Вся жизнь, вся жизнь,
Toute la vie
Вся жизнь.





Writer(s): David W. Brubeck


Attention! Feel free to leave feedback.