David Yazbek - All About Ruprecht - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation David Yazbek - All About Ruprecht




You see, my dear-
Видишь ли, моя дорогая-
Every royal family, by its nature,
У каждой королевской семьи по своей природе,
Has a sort of price that it must pay.
Есть своего рода цена, которую она должна заплатить.
Every noble lineage has
В каждой благородной линии есть
One loose gene-
Один свободный ген-
Small as a molecule,
Маленький, как молекула,
Flitting 'round the family pool.
Порхающий по семейному кругу.
It's the sort of thing
Это своего рода вещь
One sees in Appalachia
Можно увидеть в Аппалачах
Or in the odd inbred bichon frise.
Или у странных инбредных бишон-фризе.
It really can be such a
Это действительно может быть такой
Nasty stain on the escutcheon
Неприятное пятно на гербе
When a wisp of DNA
Когда обрывок ДНК
Begins to fray, then goes astray.
Начинает истираться, а затем сбивается с пути.
Caligula had the tempre,
У Калигулы был характер,
The Hapburgs had the chin.
У Габбургов был подбородок.
George the Third went cuckoo-bird
Георг Третий стал кукушонком
And Nero had that violin-
А у Нерона была эта скрипка-
Richard, you'll remember,
Ричард, ты, наверное, помнишь, что у,
Had the himp and
Был герпес и
The withered limb.
Увядшая конечность.
The Bushes of Tex
Кусты Текса
Were nervous wrecks
Были нервными расстройствами
Because their son was dim,
Потому что их сын был слабоумным,
But look what happened to him.
Но посмотри, что с ним случилось.
Alas, our family also
Увы, наша семья тоже
Carries a bit of a curse
Несет в себе что-то вроде проклятия
But darling, it could be
Но, дорогая, могло быть
A great deal worse.
намного хуже.
Thus ends the verse.
Так заканчивается куплет.
Ruprecht's all about
Рупрехт - это все о
Sun and soda-pop,
Солнце и газировке,
Paws on puppy-dogs, candy-canes,
Лапки на щенках, леденцы-трости,
Ruprecht's all about
Рупрехт - это все о
Chocolate bunnies and
Шоколадных кроликах и
Lazy afternoons and daisy-chains.
Ленивых вечерах и гирляндах из маргариток.
With a little brother like this
С таким младшим братом, как этот
You can't help but have
Ты не можешь не иметь
A heavy home.
Тяжелый дом.
With style upon grace
Со стилем и грацией
And a smile upon his face
И улыбкой на лице
And all that's missing is a
И все, чего не хватает, это
Chromosome.
Хромосомы.
But Ruprecht's all about
Но Рупрехт - это все, что касается
Hugs and Valentines
Объятий и валентинок
That's why people all say
Вот почему все люди говорят
Hey Ruprecht-
Эй, Рупрехт-
You're really okay!
С тобой действительно все в порядке!
Isn't he adorable?
Разве он не очарователен?
Ruprecht's all about hugs and
Рупрехт - это все об объятиях и
Valentines
Валентинках
-Milkshake enemas-
-Клизмах с молочным коктейлем-
-Fun and play.
- Веселье и игры.
Ruprecht's all about-
Рупрехт - это все о-
-Burmese belly-rubs,
-Бирманских поглаживаниях живота,
Fresh-shaved testicles
Свежевыбритых яичках
On Christmas day-
На Рождество-
With a smile that's a mile and a half
С улыбкой длиной в полторы мили
And a laugh and a hearty
И смех, и сердечное
'Howdja do?
"Как поживаешь?
It's a cinch that we will be
Это точно, что мы будем
A happy family,
Счастливой семьей,
One plus one plus one-
Один плюс один плюс один-
-Makes two!-
- Получается два!-
Ruprecht's crazy 'bout taxidermy
Рупрехт без ума от таксидермии
And KY Jelly on a rubber glove!
И желе КАЯ на резиновой перчатке!
So give him a chance or three,
Так что дайте ему шанс или три,
Let him get to know you
Дайте ему узнать вас получше
And you'll agree
И вы согласитесь
That Ruprecht's...
Что Рупрехт...
All about love.
Все о любви.
Who's the happy chappy with the
Кто этот счастливый парень с
Ulcerated ear?
Изъязвленным ухом?
Ruprecht?
Рупрехт?
Who stays awake all night
Который не спит всю ночь
Hollering out with fear?
Кричит от страха?
Ruprecht?
Рупрехт?
Who likes to spend every
Кто любит проводить каждую
Saturday at the abattoir?
Субботу на скотобойне?
Who gets the cattle-prod if he tries
Кто получит подзатыльник, если попытается
To hump the samovar?
Растопить самовар?
Who likes to save up all his farts
Кто любит хранить все свои пердежи
In a Mason jar?'
В стеклянной банке?
You guessed it-
Вы угадали-
It's Ruprecht,
Это Рупрехт,
My buddy Ruprecht-
Мой приятель Рупрехт-
I like him-
Он мне нравится-
Ruprecht-
Рупрехт-
And that's about all.
И это, пожалуй, все.





Writer(s): David N Yazbek


Attention! Feel free to leave feedback.