Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Come
corsari
della
Bovisa,
sura
un
trenu
del
venerdé
sira
Wie
Korsaren
aus
Bovisa,
in
einem
Zug
am
Freitagabend
Omen
o
quasi
vegnüü
de
la
melma
per
imparà
a
restà
nel
catràmm
Männer
oder
fast,
aus
dem
Morast
gekommen,
um
zu
lernen,
im
Teer
zu
bleiben
Quajvoen
l'ha
stüdiaa
per
mea
ciapà
bott,
quajvoen
l'ha
crumpaa
una
cravatta
e
un
giurnaal,
Mancher
hat
studiert,
um
keine
Schläge
zu
bekommen,
mancher
hat
eine
Krawatte
und
eine
Zeitung
gekauft,
Quajvoen
l'ha
pruvaa
a
mett
soe
una
divisa,
ma
l'ha
tegnüü
dumà
la
pistola...
Mancher
hat
versucht,
eine
Uniform
anzuziehen,
aber
hat
nur
die
Pistole
behalten...
Trii
rembambii
in
soel
puunt
del
naviglio
per
pruvà
a
truvà
un
quaj
riflèss
Drei
Benommene
auf
der
Brücke
über
den
Naviglio,
um
zu
versuchen,
irgendein
Spiegelbild
zu
finden
Che
nustalgia
dell'acqua
del
laagh
ma
mai
de
quela
giò
in
del
büceer
Welche
Sehnsucht
nach
dem
Wasser
des
Sees,
aber
niemals
nach
dem
im
Glas
Quajvoen
l'ha
flilaa
cun
scià
una
bandiera,
quajvoen
l'ha
sfilaa
dumà
i
so
müdaand,
Mancher
hat
eine
Fahne
mitgeführt,
mancher
hat
nur
seine
Unterhosen
vorgeführt,
Quajvoen
l'ha
pruvaa
a
guidà
una
pantera,
e
l'ha
tegnüü
dumà
el
lampegiaant...
Mancher
hat
versucht,
einen
„Panther“
(Polizeiwagen)
zu
fahren,
und
hat
nur
das
Blaulicht
behalten...
E
adess
che
i
sann
i
culuu
del
metro'
e
adess
che
i
sann
in'de
l'è
la
toilette
Und
jetzt,
wo
sie
die
Farben
der
U-Bahn
kennen,
und
jetzt,
wo
sie
wissen,
wo
die
Toilette
ist
Se
senten
padroni
de
quell
tocch
de
umbriia
tra
el
marciapè
e'l
Domm
de
Milaan
Fühlen
sie
sich
als
Herren
dieses
Stücks
Schatten
zwischen
dem
Bürgersteig
und
dem
Mailänder
Dom
E
forsi
per
luur
l'è
una
gesa
troppa
granda
e
forsi
per
nà
deent
ghe
voer
anca
el
telepàss
Und
vielleicht
ist
es
für
sie
eine
zu
große
Kirche,
und
vielleicht
braucht
man,
um
hineinzugehen,
auch
den
Eintrittspass
E
bisognerà
imparà
una
preghiera
cumplicada
e
bisognerà
imparà
una
preghiera
de
città
Und
man
wird
ein
kompliziertes
Gebet
lernen
müssen,
und
man
wird
ein
Gebet
der
Stadt
lernen
müssen
Per
sta
bela
Madunina
che
l'è
stüfa
de
brilà...
tropp
luntana
e
piscinina
per
pudè
ancamò
scultà...
Für
diese
schöne
Madonnina,
die
es
leid
ist
zu
strahlen...
zu
weit
entfernt
und
zu
winzig,
um
noch
zuhören
zu
können...
Trii
cumè
luur
...
Drei
wie
sie
...
E
forsi
l'è
neda
cume
l'è
nada
o
forsi
cume
la
duveva
nà
Und
vielleicht
lief
es,
wie
es
lief,
oder
vielleicht,
wie
es
laufen
musste
Trii
omen,
trii
coer,
trii
para
de
ball,
trii
desten
incrusaa
a
uncinett,
Drei
Männer,
drei
Herzen,
drei
Paar
Eier,
drei
Schicksale,
mit
der
Häkelnadel
verschlungen,
Quajvoen
l'era
stüff
de
purtà
una
bandiera
e
l'ha
faa
el
prufessuur
a
l'università...
Mancher
war
es
leid,
eine
Fahne
zu
tragen,
und
ist
Professor
an
der
Universität
geworden...
Ma
una
matena
hann
truvaa
i
volantini
e
un
mitra
scundüü
in
de
la
sua
cà...
Aber
eines
Morgens
fand
man
die
Flugblätter
und
ein
verstecktes
Maschinengewehr
in
seinem
Haus...
Quell'oltru
a
l'era
un
prufessiunista
senza
stüdià
per
fa
el
gigolò
Der
andere
war
ein
ungelernter
Profi,
um
den
Gigolo
zu
machen
A
l'è
scapüsciaa
ne
la
dona
sbagliada
e
in
un
sacch
de
coca
scundüü
in
del
crüscott
Er
ist
über
die
falsche
Frau
gestolpert
und
über
einen
Sack
Koks,
versteckt
im
Armaturenbrett
El
teerz
el
faseva
la
guardia
del
corpo
e
anca
l'autista
per
un
senatuur
Der
Dritte
war
Leibwächter
und
auch
Fahrer
für
einen
Senator
In
un
sira
impestaada
de
candell
e
butègli
per
difeend
na
pelanda
l'ha
picaa
un
assessuur...
An
einem
Abend,
benebelt
von
Kerzen
und
Flaschen,
hat
er,
um
eine
Herumtreiberin
zu
verteidigen,
einen
Assessor
verprügelt...
E
adess
che
i
sann
cume
l'è
la
galera
che
gh'hann
pagüüra
de
nà
a
la
toilette
Und
jetzt,
wo
sie
wissen,
wie
der
Knast
ist,
wo
sie
Angst
haben,
zur
Toilette
zu
gehen
I
fann
un
brindisi
alla
buona
condotta
tra
el
marciapè
e'l
Domm
de
Milann
Stoßen
sie
auf
gute
Führung
an,
zwischen
dem
Bürgersteig
und
dem
Mailänder
Dom
E
l'è
tüta
per
luur
questa
gésa
troppa
granda
e
forsi
per
nà
deent
basta
fa
quaranta
pass
Und
diese
zu
große
Kirche
gehört
ganz
ihnen,
und
vielleicht
reicht
es,
um
hineinzugehen,
vierzig
Schritte
zu
tun
Una
preghiera
per
Bob
Marley
e
per
el
nonu
in
paradiis
Ein
Gebet
für
Bob
Marley
und
für
den
Opa
im
Paradies
Una
candela
a
Sant'Ambroes,
una
candela
a
San
Vituur
Eine
Kerze
für
Sant'Ambrogio,
eine
Kerze
für
San
Vittore
E
a
sta
bela
Madunina
che
la
riess
amò
a
brilà...
la
sarà
anca
piscinina
ma
la
riéss
anca
a
scultà...
Und
für
diese
schöne
Madonnina,
die
es
immer
noch
schafft
zu
strahlen...
sie
mag
auch
winzig
sein,
aber
sie
schafft
es
auch
zuzuhören...
Trii
cumè
luur...
Drei
wie
sie...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Davide Bernasconi
Album
Pica!
date of release
22-04-2011
Attention! Feel free to leave feedback.