Davide Van De Sfroos - Agata - translation of the lyrics into German

Agata - Davide Van De Sfroostranslation in German




Agata
Agata
I eren donn prema del temp
Sie waren Frauen von einst
I eren tusane, i eren mamm
Sie waren Mädchen, sie waren Mütter
Cun scià un matun faa de saun
Mit einem Stück Seife, selbstgemacht
De sfrega' fort per lava' i pagn
Um kräftig zu reiben, um die Wäsche zu waschen
E i han purtaa sui spal el fe'
Und sie trugen auf den Schultern den Glauben
E i fiœ', i fassen de legn
Und dann die Kinder, die Holzbündel
E i han purtaa suta i scusaa
Und sie trugen unter den Schürzen
Quel che sœi spall ghe stava piœ
Was auf ihren Schultern keinen Platz mehr fand
E i han tasü e i han specciaa
Und sie schwiegen und sie warteten
Che quaivedœn turnass endré
Dass jemand zurückkehren möge
Cun la divisa o una valisa
Mit der Uniform oder einem Koffer
O anca cun piœ scià nagott
Oder auch mit gar nichts mehr dabei
E i han pregaa fin a strepa'
Und sie beteten, bis sie herausrissen
tücc i ciò de la Sua cruus
Alle Nägel Seines Kreuzes
"Fa che quel omm che turna a ca'
"Mach, dass jener Mann, der heimkehrt
Sia amò quel omm che un l'è naa"
Noch derselbe Mann ist, der eines Tages fortging"
Ti scrivo da un posto che forse non c'è
Ich schreibe dir von einem Ort, den es vielleicht nicht gibt
E piango guardando le mille persone che non sono te
Und ich weine, wenn ich die tausend Menschen sehe, die nicht du sind
Talmente lontano che sbiadirà l'inchiostro
So weit entfernt, dass die Tinte verblassen wird
E anche 'sta foto con sopra una faccia che non sa chi è
Und auch dieses Foto mit einem Gesicht darauf, das nicht weiß, wer es ist
La solita faccia, la solita bocca
Das übliche Gesicht, der übliche Mund
Che si chiede perché non è con te
Der sich fragt, warum ich nicht bei dir bin
Non piangere Agata e guarda la valle
Weine nicht, Agata, und schau ins Tal
Vedrai che ritorno con questa distanza dietro le spalle
Du wirst sehen, ich kehre zurück, mit dieser Entfernung hinter meinen Schultern
Aspettami Agata, la lettera è l'ultima
Warte auf mich, Agata, der Brief ist der letzte
Il prossimo bacio che io scriverò sarà su di te
Den nächsten Kuss, den ich schreiben werde, wird auf dir sein
E basta bastiment
Und genug der Schiffe
Che taien de mezz tütt el mund
Die die ganze Welt durchqueren
E senti el sentiment
Und ich spüre das Gefühl
Che supresserà tücc i uncc
Das alle Tränen trocknen wird
E farò un falò
Und dann werde ich ein Freudenfeuer machen
Brüserò questi letter de lacrim
Ich werde diese Briefe voller Tränen verbrennen
E dennanz al fœgh
Und dann vor dem Feuer
I to œcc sügherann in un attim
Werden deine Augen in einem Augenblick trocknen
E i eren donn, cüsiven el temp
Und sie waren Frauen, sie flickten die Zeit
I eren tusane, i eren mamm
Sie waren Mädchen, sie waren Mütter
E i eren stracch, e i eren stüff
Und sie waren müde, und sie waren es leid
De tegni' 'l cœr sœi tacapagn
Das Herz an Kleiderhaken zu hängen
E i eren tücc ne la vall
Und sie waren alle dort im Tal
Implutunaa cume suldaa
Aufgereiht wie Soldaten
Prunt a spara' i so œcc luntan
Bereit, ihre Blicke weit in die Ferne zu richten
Per na' cerca' chi eren specciaa
Um zu suchen, wen sie erwarteten
E i han tasü e i han vedü
Und sie schwiegen und sie sahen
Che quaivedœn turnava endré
Dass jemand zurückkehrte
Cun la divisa o una valisa
Mit der Uniform oder einem Koffer
O anca cun piœ scià nagott
Oder auch mit gar nichts mehr dabei
Cun la divisa o una valisa
Mit der Uniform oder einem Koffer
O anca cun piœ scià nagott
Oder auch mit gar nichts mehr dabei






Attention! Feel free to leave feedback.