Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Caino e abele
Kain und Abel
Abele
l'era
bònn,
Caino
mea
taant,
Abel
war
brav,
Kain
nicht
so
sehr,
A
l'era
in
sö
la
Bibbia,
ma
l'era
mea
un
Saant
Er
stand
zwar
in
der
Bibel,
aber
er
war
kein
Heiliger
I
eren
düü
fredèj,
ma
i
eren
l'uppòst,
Sie
waren
zwei
Brüder,
aber
sie
waren
das
Gegenteil,
Diversi
del
tütt,
cumè
i
pastigli
e
i
süppòst
Völlig
verschieden,
wie
Tabletten
und
Zäpfchen
Abele
l'era
bell,
cumè
un
atuur
francees,
Abel
war
schön,
wie
ein
französischer
Schauspieler,
Caino
l'era
brött,
che
s'cepàva
i
cineprees,
Kain
war
hässlich,
dass
die
Kameras
sprangen,
Abele
l'era
voolt
e
anca
ben
piazzàa
Abel
war
groß
und
auch
gut
gebaut
Caino
l'era
göbb
e
sempru
incazzàa
Kain
war
bucklig
und
immer
angepisst
Sèmm
al
muund
in
düü
e
vöen
me
sta
söi
bàll,
Wir
sind
zu
zweit
auf
der
Welt
und
dieser
geht
mir
auf
die
Eier,
Dumà
a
vardàll
in
fàcia
me
vee
vöeja
de
cupàll
Schon
wenn
ich
ihn
nur
ansehe,
krieg'
ich
Lust,
ihn
umzulegen
L'è
grand
e
gròss,
ma
appèna
l'è
de
spàll
Er
ist
groß
und
kräftig,
aber
sobald
er
mir
den
Rücken
zukehrt,
Ghe
foo
vedé
me
cume
l'è
bèla
la
mia
vàll!
Dann
zeig
ich
ihm,
wie
schön
mein
Tal
ist!
Abele
cantava
le
lodi
al
Signuur
Abel
sang
Loblieder
auf
den
Herrn
Cun
la
vuus
meludiusa
che
el
parèva
un
tenuur,
Mit
melodiöser
Stimme,
dass
er
wie
ein
Tenor
klang,
Caino,
stunàa
el
ghe
pruvàva
per
uur,
Kain,
total
verstimmt,
versuchte
es
stundenlang,
El
pàreva
un
purcèll
scüsciàa
de
un
tratùur
Er
klang
wie
ein
Ferkel,
zerquetscht
von
einem
Traktor
Perfino
il
buon
Dio
un
dè
l'ha
ciamàa,
Sogar
der
liebe
Gott
rief
ihn
eines
Tages,
L'ha
stupàa
i
urècc
e
pö
dopu
el
g'ha
parlaa
Hielt
sich
die
Ohren
zu
und
sprach
dann
zu
ihm:
Caro
Caino,
se
te
voret
pregà,
Lieber
Kain,
wenn
du
beten
willst,
Sun
pròpi
cuntèent
ma
desmètela
de
cantà,
Bin
ich
wirklich
froh,
aber
hör
auf
zu
singen,
Altrimenti
i
me
angeli
me
perden
i
piöemm
Sonst
verlieren
meine
Engel
noch
die
Federn
E
tücc
i
pèss
i
me
nèghen
in
del
fiöemm
Und
alle
Fische
ertrinken
mir
im
Fluss
Abele
l'era
in
furma
e
vegetariàn,
Abel
war
fit
und
Vegetarier,
Mangiàva
un
zìcch
de
üga
e
un
tuchetènn
de
pàn
Aß
ein
Weintraübchen
und
ein
Stückchen
Brot
E
dopu
una
giurnàda
passàda
a
lavurà
Und
nach
einem
Arbeitstag,
El
gh'era
ammò
la
forza
de
cantà
e
de
balà
Hatte
er
noch
die
Kraft
zu
singen
und
zu
tanzen
Caino
el
cùpava
tütt
quèll
che
se
muvèva,
Kain
schlug
alles
tot,
was
sich
bewegte,
El
majàva
cumè
un
lùff
e
vacca
se'l
bevèva
Fraß
wie
ein
Wolf
und,
meine
Fresse,
wie
der
soff!
E
dopu
una
girnàda
passàda
ciùcch
desfàa,
Und
nach
einem
Tag,
den
er
sturzbetrunken
verbrachte,
Se
tràva
in
söel
praa
e
pö
el
tacàva
a
runfà
Schmiss
er
sich
auf
die
Wiese
und
fing
an
zu
schnarchen
Per
passà
un
zicch
el
teemp,
i
giügàven
al
balòn,
Um
sich
ein
wenig
die
Zeit
zu
vertreiben,
spielten
sie
Fußball,
Abele
l'era
bràvu
e
quell'oltru
un
scarpòn,
Abel
war
klasse
und
der
andere
ein
Stümper,
Abele
palleggiava
che
'l
pareva
el
Ronaldo,
Abel
jonglierte
den
Ball,
dass
er
wie
Ronaldo
aussah,
Caino
el
parèva
el
fredèll
del
Braccobaldo
Kain
sah
aus
wie
der
Bruder
von
Braccobaldo
El
praa
dell'Abele
l'era
graand
cumè
el
Meazza,
Abels
Wiese
war
groß
wie
das
Meazza-Stadion,
Nel
praa
del
Caino
ghe
stava
gnaa
una
tàzza
Auf
Kains
Wiese
passte
nicht
mal
eine
Tasse
hin
Nel
praa
dell'Abele
gh'eren
tücc
i
piaant
in
rìga,
Auf
Abels
Wiese
standen
alle
Pflanzen
in
Reih
und
Glied,
Nel
praa
del
Caino
gh'era
là
dumà
un'urtiga,
Auf
Kains
Wiese
gab
es
nur
eine
Brennnessel,
Nel
praa
dell'Abele
pasculàva
el
bestiàmm,
Auf
Abels
Wiese
weidete
das
Vieh,
Nel
praa
del
Caino
pascullàven
i
pantegànn
Auf
Kains
Wiese
weideten
die
Ratten
Una
sira
el
Caino
el
veed
che
rüva
l'Abele
Eines
Abends
sieht
Kain
Abel
ankommen,
Incazzàa
cume
el
soo
mea
cussè
che
ghe
s'è
ruta
la
tele
Angepisst
wie
sonstwas,
weil
ihm
der
Fernseher
kaputtgegangen
ist
Caino
che
el
g'ha
mea
la
televisiòn
Kain,
der
keinen
Fernseher
hat,
El
diis
che
al
limite
ghe
ròla
sö
un
canòn
Sagt,
zur
Not
dreht
er
sich
halt
'ne
Tüte
Abele
a
bùca
vèrta
e
scandalizzàa
Abel,
mit
offenem
Mund
und
skandalisiert,
El
ghe
diis
Che
vergogna,
te
seet
anca
un
drugàa!
Sagt
ihm:
'Welche
Schande,
du
bist
ja
auch
noch
ein
Kiffer!'
Vergogna
de
chii,
che
sèmm
che
dumà
in
düü
'Schande
vor
wem,
wo
wir
doch
nur
zu
zweit
sind?'
Quell'oltru
ridendo
el
g'ha
respundüü
Antwortete
der
andere
lachend
La
Bibbia
la
diis,
che
g'ho
de
fàtt
la
pèll,
'Die
Bibel
sagt,
ich
soll
dir
den
Garaus
machen,
Però
me
g'ho
un
sistèma
che
l'è
ammò
püsse
bèll,
Aber
ich
hab'
'ne
Methode,
die
ist
noch
viel
schöner,
Tiri
sö
i
me
stràsc
e
voo
via
me
Ich
pack
meine
Siebensachen
und
hau
ab,
ich
Te
làssi
che
a
giügà
a
tennis
de
par
te,
Ich
lass
dich
hier
allein
Tennis
spielen,
Te
làssi
che
a
giügà
a
tennis
de
par
te!
Ich
lass
dich
hier
allein
Tennis
spielen!'
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): davide bernasconi
Attention! Feel free to leave feedback.