Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dove Non Basta Il Mare
Wo das Meer nicht genug ist
Non
lo
puè
certo
sapere
Es
kann
es
sicher
nicht
wissen
Questa
foglia
dell'ulivo
Dieses
Olivenblatt
Il
nome
di
quel
vento
che
Den
Namen
jenes
Windes,
der
La
vuole
far
cadere
Es
fallen
lassen
will
Ma
io
so
sarà
lo
stesso
Aber
ich
weiß,
es
wird
derselbe
sein
Che
soffierà
il
mie
cuore
Der
mein
Herz
davontragen
wird
In
quel
luogo
dietro
i
luoghi
An
jenen
Ort
hinter
den
Orten
Dove
non
basterà
il
mare
Wo
das
Meer
nicht
genug
sein
wird
Lus
ch'a
si
viout
/ Luce
che
si
vede
Lus
ch'a
si
viout
/ Licht,
das
man
sieht
Lus
ch'a
s'impie
/ Luce
che
si
accende
Lus
ch'a
s'impie
/ Licht,
das
sich
entzündet
Ch
'a
bat
su
pa
foe
/ Che
batte
sulla
toglia
Ch
'a
bat
su
pa
foe
/ Das
auf
das
Blatt
schlägt
E
po'
a
suale
vie
/ E
poi
vola
via
E
po'
a
suale
vie
/ Und
dann
wegfliegt
Il
sual
di
une
sisile
/ Il
volo
di
una
rondine
Il
sual
di
une
sisile
/ Der
Flug
einer
Schwalbe
Das
monts
infint
al
mar
/ Dai
monti
fine
al
mare
Das
monts
infint
al
mar
/ Von
den
Bergen
bis
zum
Meer
Tal
gir
di
une
stagjon
/ Nel
giro
di
una
stagione
Tal
gir
di
une
stagjon
/ Im
Lauf
einer
Jahreszeit
Tal
gir
...
da
pais
a
pais"
/ Nel
giro
...
da
paese
a
paese
Tal
gir
...
da
pais
a
pais"
/ Im
Lauf
...
von
Dorf
zu
Dorf"
Non
lo
puè
certo
sapere
Es
kann
es
sicher
nicht
wissen
Questa
terra
cosi
rossa
Diese
Erde,
so
rot
Quante
gocce
della
pioggia
Wie
viele
Regentropfen
La
faranno
respirare
Sie
atmen
lassen
werden
Ma
raddrizzo
le
saette
Aber
ich
zähme
die
Blitze
Con
in
mana
questo
fiore
Mit
dieser
Blume
in
der
Hand
Se
sospiro
so
che
il
tuono
Wenn
ich
seufze,
weiß
ich,
dass
der
Donner
Perde
il
suo
rumore
Seinen
Lärm
verliert
Si
stu
ventu
ci
vulau
/ Se
questo
venta
ha
disperso
Si
stu
ventu
ci
vulau
/ Wenn
dieser
Wind
zerstreut
hat
Tutti
i
petali
du
ciuri
/ Tutti
i
petali
del
fiore
Tutti
i
petali
du
ciuri
/ Alle
Blütenblätter
der
Blume
Sutta
a
terra
u
seme
premi
/ Sotto
la
terra
il
seme
Sutta
a
terra
u
seme
premi
/ Unter
der
Erde
der
Samen
Mi
si
f'faccia
sutta
u
suli
/ Per
affacciarsi
sotto
al
sole
Mi
si
f'faccia
sutta
u
suli
/ Um
sich
unter
der
Sonne
zu
zeigen
Non
lo
puè
certo
sapere
Er
kann
es
sicher
nicht
wissen
Questo
tronco
ormai
sfinito
Dieser
Stamm,
nun
erschöpft
Quante
lacrime
son
scese
Wie
viele
Tränen
geflossen
sind
A
bagnare
il
mie
sorriso
Um
mein
Lächeln
zu
benetzen
Quante
volte
io
ho
mentito
Wie
oft
ich
gelogen
habe
Quanti
sogni
ho
ricucito
Wie
viele
Träume
ich
wieder
zusammengenäht
habe
Quanta
tempo
io
ho
cantato
Wie
lange
ich
gesungen
habe
Per
chi
era
partito
Für
jene,
die
fortgegangen
waren
Veni
pure
tu
/ Vieni
anche
tu
Veni
pure
tu
/ Komm
auch
du
Scinna
pure
tu
/ Scendi
anche
tu
Scinna
pure
tu
/ Komm
herab
auch
du
Supra
sta
terra
/ Su
questa
terra
Supra
sta
terra
/ Auf
diese
Erde
Carne
ca
ni
stringia
/ Carne
che
ci
stringe
Carne
ca
ni
stringia
/ Fleisch,
das
uns
umfängt
Sona
pure
tu
/ Suona
anche
tu
Sona
pure
tu
/ Spiel
auch
du
Canta
pure
tu
/ Canta
anche
tu
Canta
pure
tu
/ Sing
auch
du
Parole
ca
nun
morano
/ Parole
che
non
muoiono
Parole
ca
nun
morano
/ Worte,
die
nicht
sterben
Non
lo
può
certo
sapere
Er
kann
es
sicher
nicht
wissen
Questo
vecchio
addormentato
Dieser
schlafende
Alte
Che
sopra
il
suo
cuscino
Dass
auf
sein
Kissen
Il
mie
bacio
gli
ho
lasciato
Ich
ihm
meinen
Kuss
hinterlassen
habe
Gli
altri
baci
io
li
porto
dove
Die
anderen
Küsse
trage
ich
dorthin,
wo
Non
vi
posso
dire
Ich
es
dir
nicht
sagen
kann
In
quelluogo
oltre
i
luoghi
An
jenen
Ort
jenseits
der
Orte
Dove
non
basterà
il
mare
Wo
das
Meer
nicht
genug
sein
wird
Pos
geireìzei
i
ghi
sto
àpeiro
/ Come
gira
la
terra
Pos
geireìzei
i
ghi
sto
àpeiro
/ Wie
die
Erde
sich
dreht
Nell'
universo
Im
Universum
Kai
me
t'
àstra
koubenteiàzei
/ e
conversa
con
le
stelle
Kai
me
t'
àstra
koubenteiàzei
/ und
sich
mit
den
Sternen
unterhält
Kai
sou
geìrepsa
lighàki
/ ti
ho
chiesto
da
bere
Kai
sou
geìrepsa
lighàki
/ ich
habe
dich
um
etwas
zu
trinken
gebeten
Ma
den
mou
'doses
na
piò
/ ma
non
me
l'hai
dato
Ma
den
mou
'doses
na
piò
/ aber
du
hast
es
mir
nicht
gegeben
Pos
geireìzei
i
ghi
sto
àpeiro
/ Come
gira
la
terra
Pos
geireìzei
i
ghi
sto
àpeiro
/ Wie
die
Erde
sich
dreht
Nell'
universo
Im
Universum
Kai
me
t'
àstra
koubenteiàzei
/ e
conversa
con
le
stelle
Kai
me
t'
àstra
koubenteiàzei
/ und
sich
mit
den
Sternen
unterhält
Ma
den
ècho
stin
kardeià
/ ma
non
ho
nel
mio
cuore
Ma
den
ècho
stin
kardeià
/ aber
ich
habe
nicht
in
meinem
Herzen
Tin
agàpi
tin
gleikeià,
gleikeià"
/ l'
amore
mie
quello
Tin
agàpi
tin
gleikeià,
gleikeià"
/ die
Liebe,
meine,
jene
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Davide Bernasconi
Album
Yanez
date of release
01-01-2011
Attention! Feel free to leave feedback.