Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Calderon De La Stria
Der Kessel der Hexe
Santaklaus.
Cun
in
man
un
montenegro
Santaklaus.
Mit
einem
Montenegro
in
der
Hand
El
cunta
i
smagg
in
sol
bancon
Zählt
er
die
Flecken
nur
auf
dem
Tresen
M'
hann
uperaa
alla
rotula
sinistra
Sie
haben
mich
am
linken
Knie
operiert
E
ho
faa
anca
la
liposuzion
Und
ich
habe
auch
eine
Fettabsaugung
gemacht
El
dutuur
el
finiss
un
bombardino
Der
Doktor
trinkt
einen
Bombardino
aus
Con
una
tuta
che
paar
Pierino
gross
Mit
einem
Trainingsanzug,
in
dem
er
wie
der
dicke
Pierino
aussieht
Non
avrei
fatto
forse
il
ginecologo
Vielleicht
wäre
ich
nicht
Gynäkologe
geworden
Se
avessi
avuto
fantasia
Wenn
ich
Fantasie
gehabt
hätte
Meta'
della
Ioena
la
vedum
mea
Die
Hälfte
des
Mondes
sehen
wir
nicht
mehr
Perché
urmai
l'hemm
traada
via
Weil
wir
ihn
inzwischen
weggeworfen
haben
Nel
calderon
de
la
stria
Im
Kessel
der
Hexe
Alice
non
guarda
più
i
gatti
Alice
schaut
nicht
mehr
die
Katzen
an
Ma
la
varda
nel
mirino
del
fusiil
Sondern
sie
schaut
durch
das
Visier
des
Gewehrs
Alice
l'ha
spendiiii
i
culuu
che
gh'
era
Alice
hat
die
Farben
ausgegeben,
die
es
gab
E
adess
l'e'
piissee
sciira
di
so
occ
Und
jetzt
ist
sie
dunkler
als
ihre
Augen
L'
ha
nulegiaa
anca
Iee
eI
so
tocch
de
infernu
Auch
sie
hat
ihr
Stück
Hölle
gemietet
Insema
ai
so
culeghi
cunt
eI
s'ciopp
Zusammen
mit
ihren
Kollegen
mit
dem
Gewehr
Se
vedi
per
caso
il
cappellaio
matto
Wenn
du
zufällig
den
verrückten
Hutmacher
siehst
Digli
che
la
scelta
è
stata
mia
Sag
ihm,
dass
die
Wahl
meine
war
In
questo
paese
non
vedo
meraviglie
In
diesem
Land
sehe
ich
keine
Wunder
Ma
solo
la
strana
poesia
Sondern
nur
die
seltsame
Poesie
Del
calderon
de
la
stria
Des
Kessels
der
Hexe
La
speranza
in
soel
fiil
de
la
spaderna
Die
Hoffnung
am
Faden
der
Angelrute
E
una
banana
de
indrizza'
cun
i
to'
mann
Und
eine
Banane,
die
du
mit
deinen
Händen
geraderichten
musst
Il
ragazzo
fuma
sotto
il
temporale
Der
Junge
raucht
im
Gewitter
Con
i
capelli
da
fagiano
e
con
I'i
pod
Mit
Haaren
wie
ein
Fasan
und
mit
dem
iPod
El
g'ha
la
faccia
che
paar
un
pomm
granen
Er
hat
ein
Gesicht,
das
wie
ein
Granatapfel
aussieht
Ma
i
hann
dii
che
l'
è
nunnaal
alla
sua
eta'
Aber
sie
haben
gesagt,
das
ist
normal
für
sein
Alter
Sgarla
in
sacocia
el
cerca
la
cunchiglia
Wühlend
in
der
Tasche
sucht
er
die
Muschel
Cun
so
i
diseg
che
fa
la
nustalgia
Mit
den
Zeichnungen
darauf,
die
Nostalgie
hervorrufen
Si
sente
quasi
pronto
per
un
tuffo
di
testa
Er
fühlt
sich
fast
bereit
für
einen
Kopfsprung
Ovunque
lei
sia
Wo
auch
immer
sie
sein
mag
Nel
calderon
de
la
stria
Im
Kessel
der
Hexe
Un
dobermann
che
pissa
in
mezz
ai
Fiuu
Ein
Dobermann,
der
mitten
in
die
Blumen
pisst
E
un
vagabuund
che
dorma
suta
un
bancomat
Und
ein
Vagabund,
der
unter
einem
Geldautomaten
schläft
Chi
va
via
ogni
taant
el
lassa
el
segn
Wer
weggeht,
hinterlässt
manchmal
ein
Zeichen
Cume
gli
anelli
la
grandine
e
i
mudaand
Wie
die
Ringe,
der
Hagel
und
die
Unterhosen
Un
pevion
l'ha
cagaa
soe
na
Toyota
Eine
Taube
hat
auf
einen
Toyota
geschissen
E
la
nocc
la
g'ha
la
firma
de
un
badiil
Und
die
Nacht
trägt
die
Handschrift
einer
Schaufel
La
solitudine
è
un
ventaglio
complicato
Die
Einsamkeit
ist
ein
komplizierter
Fächer
Da
aprire
e
chiuder
con
maestria
Den
man
mit
Meisterschaft
öffnen
und
schließen
muss
Fanno
naufragare
anche
le
navi
in
bottiglia
Sie
lassen
sogar
die
Schiffe
in
der
Flasche
Schiffbruch
erleiden
E
qualcuno
ne
segue
la
scia
Und
jemand
folgt
ihrer
Spur
Nel
calderon
de
la
stria
Im
Kessel
der
Hexe
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): davide bernasconi
Attention! Feel free to leave feedback.