Davide Van De Sfroos - Il cavaliere senza morte - translation of the lyrics into German




Il cavaliere senza morte
Der Ritter ohne Tod
De tera n'ho traversàda, de acqua n'ho cognussüda,
Erde habe ich durchquert, Wasser habe ich gekannt,
De veent n'ho inscè purtaa in di me sacöcc...
Wind habe ich so viel in meinen Taschen getragen...
Se sun sbassàa come un ramm de sàles, se sun smagiaa come un trunch de plàten
Ich habe mich gebückt wie ein Weidenzweig, ich bin gespalten worden wie ein Platanenstamm
Ma sun staa anca bel drizz cumè un ciprèss...
Aber ich stand auch ganz gerade wie eine Zypresse...
Quaand che m'hann dii che'l mund girava ho cuminciaa a cürrech a'dree e adèss ho giraa püsse de luu... ma l'soo che ho mea vengiüü...
Als sie mir sagten, dass die Welt sich dreht, begann ich, ihr hinterherzulaufen, und jetzt habe ich mich mehr gedreht als sie... aber ich weiß, dass ich nicht gewonnen habe...
Ho pruvaàa el Martèll de Thor, i sgrafignaad de la Babayaga e Vainamöinen el m'ha insegnaa a cantà...
Ich habe Thors Hammer erprobt, die Klauen der Babayaga, und Väinämöinen hat mich singen gelehrt...
E quanti omen con scià na spada ho trasfurmàa in funtàn de saangh
Und wie viele Männer mit einem Schwert habe ich in Blutfontänen verwandelt
E la Morrigan la passava a netà tütt...
Und dann kam die Morrigan vorbei, um alles zu säubern...
Quand che m'hann dii che'l muund cantava stori de Achille e de Cuchulain
Als sie mir sagten, dass die Welt Geschichten von Achilles und Cuchulain sang
Me n'ho cupàa püsèe de luur... ma de canzönn n'ho mai sentüu...
Ich habe mehr getötet als sie... aber Lieder (über mich) habe ich nie gehört...
E alura via anima in pèna a carcà el fuund de la damigiana
Und dann los, gequälte Seele, um den Bodensatz der Korbflasche auszutrinken
Senza necorgéss che ho bevüü in del Sacro Graal...
Ohne zu merken, dass ich aus dem Heiligen Gral getrunken habe...
Vurèvi beev per desmentegà e ho guadagnaa l'immortalità
Ich wollte trinken, um zu vergessen, und habe die Unsterblichkeit gewonnen
Propi la sira che vurevi pruvà a crepà...
Genau am Abend, als ich versuchen wollte zu sterben...
Una Valchiria da segunda man e un druido senza giüdizi
Eine gebrauchte Walküre und ein Druide ohne Verstand
M'hann faa sultà deent nel teemp comè un precipizi...
Sie ließen mich durch die Zeit springen wie in einen Abgrund...
E sun partii per la nuova gloria e ho vedüü merci la storia
Und ich bin aufgebrochen zu neuem Ruhm und habe die Geschichte durchschritten
Cumè un Dio in armadüra ma a biütt...
Wie ein Gott in Rüstung, aber barfuß...
Forsi per noia o per vanità, sun naa in söl fuund del laagh
Vielleicht aus Langeweile oder Eitelkeit bin ich auf den Grund des Sees gegangen
Per ritruvà la spada de Re Artù...
Um das Schwert von König Artus wiederzufinden...
Ma Excalibur serviss a un cazzo, e Viviana me l'ha dii
Aber Excalibur nützt einen Scheiß, und Viviane hat es mir gesagt
Se a manegiàla ghè un rembambii...
Wenn ein Dummkopf es führt...
Quand che m'hann dii che 'l muund pregàva, ho pregaa püsse de lüü
Als sie mir sagten, dass die Welt betete, habe ich mehr gebetet als sie
E adess che ho tacaa la spada al müür... effettivamente la me paar 'na cruus...
Und jetzt, da ich das Schwert an die Wand gehängt habe... sieht es tatsächlich wie ein Kreuz aus...
E sun partii per la tèra santa, la lama in cieel e l'infernu in tera
Und ich zog ins Heilige Land, die Klinge zum Himmel und die Hölle auf Erden
Perchè m'han dii che l'era santa anca la guera...
Weil sie mir sagten, dass auch der Krieg heilig sei...
Culpi de spada a furma de cruus culpi de spada a mezzalöena
Schwertschläge in Kreuzform, Schwertschläge als Halbmond
Che in paradis a tücc ghe spècia una pultrona...
Dass im Paradies auf alle ein Sessel wartet...
E i m'hann dii che se'n cupavi tanti, scancelavi i pecàà...
Und sie sagten mir, wenn ich viele von ihnen tötete, würde ich meine Sünden auslöschen...
Che l'è diverso cupà quii giüst e quii sbagliàa...
Dass es ein Unterschied ist, die Richtigen und die Falschen zu töten...
Ma me pudévi piö murì... e quindi niente aldilà...
Aber ich konnte nicht mehr sterben... und daher kein Jenseits...
Ho saraa i öcc e ho pruvàa a specià...
Ich habe die Augen geschlossen und versucht zu warten...
Ho speciaa che la finiva e sun indurmentaa
Ich habe gewartet, dass es endet, und bin eingeschlafen
Ho verdüü i öcc e ho veüü i carri armàa...
Ich habe die Augen geöffnet und die Panzer gesehen...





Writer(s): davide bernasconi


Attention! Feel free to leave feedback.