Davide Van De Sfroos - Il prigioniero e la tramontana - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Davide Van De Sfroos - Il prigioniero e la tramontana




Il prigioniero e la tramontana
Пленник и трамонтана
Forsi ho tegnuu in ustàgg per tròpp teemp la lena
Может, я слишком долго держал дыхание в заложниках,
Fermu ne la butèglia del tempuraal
Запертым в бутылке бури.
Tramuntàna in'de veet
Трамонтана, я вижу тебя,
Pòrtum via de 'sto siit
Унеси меня прочь отсюда.
Ogni umbriia l'è una vèla e ogni coer el g'ha un timòn...
Каждая тень парус, и у каждого сердца есть свой штурвал...
Forsi sun scapusciaa in de la mia cadèna
Может, я споткнулся о собственную цепь,
Forsi ho sbagliaa la strada e la direziòn
Может, я ошибся дорогой и направлением.
Tramuntana 'se feet...
Трамонтана, ты дуешь...
Fa tasè questa vuus
Заставь эту пустоту замолчать.
Vàrdi el muur de le cèla e cun't el gèss scancèli el muund...
Смотрю на стену камеры и мелом рисую свой мир...
E disum tucc che urmai l'è tardi
И все мы говорим, что уже поздно,
E disum tucc che l'è tropp prèst
И все мы говорим, что еще слишком рано.
E disum tucc l'è prèst, l'è tardi, ma nissoen sa per cussè...
И все мы говорим, что рано, поздно, но никто не знает, почему...
E disum tucc che sèrum angeli e che però i g'hann diruttaa
И все мы говорим, что мы ангелы, но у нас подрезали крылья,
E gh'emm i aal tucc stramusciaa e ripiegaa suta el paltò...
И все мы с измятыми крыльями, сложенными под пальто...
Forsi g'ho ancamò el sègn in soe la mia schèna
Может, у меня все еще есть метка на спине,
El diavul fa i tatuagg cun't el so furcòn
Дьявол делает татуировки своими вилами.
Tramuntana 'nde seet...
Трамонтана, ты видишь...
Lassum mea de par me
Оставь меня в покое.
L'è un viavai de fantasmi e i me dumande tucc perchè...
Это шествие призраков, и все они спрашивают меня, почему...
Forsi la mia risposta uramai l'è frègia
Может, мой ответ уже остыл,
Deent in de la clessidra de 'sta presòn
Внутри песочных часов этой тюрьмы.
Tramuntana 'se voett... gh'emm un trònn senza vuus
Трамонтана, если хочешь... у нас есть молния без грома.
Ogni clessidra sogna de peerd la sabbia in un deseert...
Каждые песочные часы мечтают потерять свой песок в пустыне...





Writer(s): Davide Bernasconi


Attention! Feel free to leave feedback.