Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kapitan Kurlash
Kapitän Kurlash
Tarabaj,
reguaj,
gran
catanàj,
Durcheinander,
Lärm,
großes
Getöse,
L'è
una
bala
che
la
gira
e
che
se
ferma
mai,
Es
ist
ein
Ball,
der
sich
dreht
und
niemals
anhält,
L'unda
la
pìca,
la
bagna
la
spiàgia,
Die
Welle
schlägt
auf,
benetzt
den
Strand,
Smàgia
de
culuu
in
una
tòla
de
acquaragia,
Farbklecks
in
einer
Dose
Terpentin,
Un
urelogg
in
cràpa
per
dàtt
la
svèglia,
Eine
Uhr
im
Kopf,
um
dich
zu
wecken,
Te
regàlen
el
büsciòn
e
porten
via
la
butèglia,
Sie
schenken
dir
den
Korken
und
nehmen
die
Flasche
weg,
Hann
blucaa
l'apucaliss
perchè
güga
l'Italia
Sie
haben
die
Apokalypse
blockiert,
weil
Italien
spielt
E
adèss
i
fantasmi
i
enn
in
giir
con
la
vestaglia...
Und
jetzt
laufen
die
Geister
im
Morgenmantel
herum...
Spüden
la
brögna
e
majen
la
giànda
Sie
spucken
die
Pflaume
aus
und
essen
die
Eichel
Tiren
fö
un
fulcèn
che
l'è
un
punto
de
dumanda,
Sie
ziehen
eine
Gabel
heraus,
die
ein
Fragezeichen
ist,
Pensiunaa
cun
scià
la
spada
cume
Napulèon
Rentner
mit
dem
Schwert
wie
Napoleon
Quaand
che
vann
in
posta
a
ritirà
la
pensiòn,
Wenn
sie
zur
Post
gehen,
um
die
Rente
abzuholen,
Suldaa
che
spècen
i
Marziani
in
müdanda,
Soldaten,
die
in
Unterhosen
auf
Marsmenschen
warten,
Profeti
che
i
crumpen
la
Bibbia
alla
Standa...
Propheten,
die
die
Bibel
bei
der
Standa
kaufen...
Vieni
a
salvarci
Kapitan
Kurlash
Komm,
uns
zu
retten,
Kapitän
Kurlash
Cui
tò
ceentmila
mann,
cui
tò
ceentmila
brasc,
Mit
deinen
hunderttausend
Händen,
mit
deinen
hunderttausend
Armen,
Fa
desmètt
de
piööv
nel
mees
de
magg,
Lass
es
aufhören
zu
regnen
im
Monat
Mai,
Adess
che
sèmm'i'stracch
de
curr
pòrtegh
in
bràsc...
Jetzt,
wo
wir
müde
sind,
unter
Vordächern
Zuflucht
zu
suchen...
E
alùra
bòn,
tira,
mola,
messèda,
Also
gut,
zieh,
lass
los,
mische,
Büta
in
aria
la
tua
vita
cume
una
munèda,
Wirf
dein
Leben
in
die
Luft
wie
eine
Münze,
Chissà
se
vee
fö
testa,
chissà
se
vee
fö
cruus,
Wer
weiß,
ob
Kopf
kommt,
wer
weiß,
ob
Zahl
kommt,
Chissà
se
la
se
s'cèpa
giò
de
mèzz
cume
una
nuus...
Wer
weiß,
ob
sie
in
der
Mitte
zerbricht
wie
eine
Nuss...
Quaand
che
gh'è
la
malparada
tirum
fö
la
pastiglia,
Wenn
die
schlechte
Parade
kommt,
ziehen
wir
die
Pille
heraus,
Fata
Pagüüra
l'ha
metüü
sö
famiglia,
Frau
Angst
hat
eine
Familie
gegründet,
E
vörum
un
Arcangel
che
sona
anca
l'arpa,
Und
wir
wollen
einen
Erzengel,
der
auch
Harfe
spielt,
Ghe
dèmm
una
pesciàda
e
l'è
culpa
della
scarpa...
Wir
geben
ihm
einen
Tritt
und
es
ist
die
Schuld
des
Schuhs...
La
sfera
del
magu
l'è
piena
de
grapa
Die
Kugel
des
Magiers
ist
voller
Grappa
Ho
dii
un'Avemaria
e
me
fa
maa
ancamò
la
cràpa,
Ich
habe
ein
Ave
Maria
gebetet
und
mein
Schädel
tut
immer
noch
weh,
Se
pògium
al
müür
cumè
sacch
de
la
rüdèra,
Wir
lehnen
uns
an
die
Mauer
wie
Müllsäcke,
Vurerissum
cagnà
tücc
ma
gh'emm
piö
gnaa
la
dencèra
Wir
würden
gerne
alle
beißen,
aber
wir
haben
nicht
mal
mehr
das
Gebiss
Hemm
faa
tremila
giir
e
adèss
che
hemm
rutt
la
giustra
Wir
haben
dreitausend
Runden
gedreht
und
jetzt,
wo
wir
das
Karussell
zerbrochen
haben
Adèss...
parla
piö
gnaa
el
Zarathustra
Jetzt...
spricht
nicht
mal
mehr
Zarathustra
Vieni
a
salvarci...
Komm,
uns
zu
retten...
E
dopu
cùrr,
cun
un
piranha
deent
nella
sacòcia,
Und
dann
rennen,
mit
einem
Piranha
in
der
Tasche,
E
una
cuscienza
che
g'ha
de
fa
la
dòcia
Und
einem
Gewissen,
das
duschen
muss
E
sempru
püssée
in
pressa
ma
varda
te
che
bèll,
Und
immer
eiliger,
aber
schau
mal,
wie
schön,
Mètum
sö
el
casco
ma
se
tìrum
via
el
cervèll,
Wir
setzen
den
Helm
auf,
aber
nehmen
das
Gehirn
heraus,
Amore
a
microonde
con
il
cuore
nel
forno
Mikrowellenliebe
mit
dem
Herzen
im
Ofen
E
l'anima
saràda
in
un
cinema
porno,
Und
die
Seele
eingesperrt
in
einem
Pornokino,
Chi
naviga
in
crociera
nel
maar
dell'internet,
Wer
auf
Kreuzfahrt
im
Meer
des
Internets
segelt,
Che
nèga
in
de
l'acqua
in
söl
fuund
del
gabinètt,
Wer
im
Wasser
auf
dem
Grund
der
Toilette
ertrinkt,
E
chi
che
g'ha
un
bazooka
nella
bursa
della
spesa,
Und
wer
eine
Bazooka
in
der
Einkaufstasche
hat,
Chi
g'ha
el
tatuaggio
con
Madre
Teresa,
Wer
das
Tattoo
mit
Mutter
Teresa
hat,
Mater
Sospiriorum
Mater
Tenebrarum
Mater
Sospiriorum
Mater
Tenebrarum
Rusàri,
mitra
e
pö
dopu
spàrum,
Rosenkranz,
Mitra
und
dann
schießen
wir,
Mater
Tenebrarum
Mater
Sospiriorum
Mater
Tenebrarum
Mater
Sospiriorum
Pregum
tücc
bàsta
che
i
fàghen
quell
che
vörum
Wir
beten
alle,
Hauptsache,
sie
tun,
was
wir
wollen
Basta
che
i
fàghen
quell
che
vörum
Hauptsache,
sie
tun,
was
wir
wollen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): davide bernasconi
Attention! Feel free to leave feedback.