Davide Van De Sfroos - La Figlia del Tenente - translation of the lyrics into German




La Figlia del Tenente
Die Tochter des Leutnants
Ti ho baciato nella via più scura
Ich habe dich in der dunkelsten Gasse geküsst
Dove l'ombra si veste di pizzo
Wo der Schatten sich mit Spitze kleidet
Con i dubbi marciti da un pezzo
Mit den längst verfaulten Zweifeln
E le grondaie che piangon di già
Und die Dachrinnen, die schon weinen
Siamo lupi con le scarpe nere
Wir sind Wölfe mit schwarzen Schuhen
Sulla strada senza primavere
Auf der Straße ohne Frühling
Siamo denti stretti in mezzo al buio
Wir sind zusammengebissene Zähne mitten im Dunkeln
E ogni battito di cuore è un guaio Maledetti come due vampiri
Und jeder Herzschlag ist ein Unglück, Verflucht wie zwei Vampire
Sempre in fuga quando arriva il sole
Immer auf der Flucht, wenn die Sonne kommt
Perché il giorno non ci vuol vedere
Weil der Tag uns nicht sehen will
Fare quello che facciamo qui.
Tun, was wir hier tun.
E alura te speci che
Und dann warte ich auf dich
Suta l'ala de la sciguèta
Unter dem Flügel der Eule
Fermu cume un saant de marmu Cumè una quercia cumè un bull
Still wie ein Heiliger aus Marmor, wie eine Eiche, wie ein Fels
E cumè l' oecc del pèss gio in tèra
Und wie das Auge des Fisches am Boden
Cumè l'umbria de la buteglia
Wie der Schatten der Flasche
Cumè la cruus del cimiteri
Wie das Kreuz des Friedhofs
Cumè sto pràa pièe de guldoni urmai spendüü
Wie diese Wiese voller gebrauchter Kondome
Te speci che fin che'l suu ghe n'ha pièe i ball
Ich warte auf dich, bis die Sonne die Schnauze voll hat
In che passa il pipistrèll
Während die Fledermaus vorbeifliegt
Finche il muund gh'a pioe i paròll
Bis die Welt keine Worte mehr hat
E me podi scultà i tòo
Und ich deine hören kann
Me te speci che.
Ich warte auf dich.
Lo usavo già questo coltello
Dieses Messer benutzte ich schon
Quando tu guardavi il carosello
Als du das Karussell angeschaut hast
Ho rubato quel che non avevo
Ich habe gestohlen, was ich nicht hatte
L'ho venduto a chi lo aveva già
Ich habe es an den verkauft, der es schon hatte
Ho imparato dai fili d'erba
Ich habe von den Grashalmen gelernt
A piegarmi dentro la bufera
Mich im Sturm zu beugen
A rialzarmi come niente fosse
Mich wieder aufzurichten, als wäre nichts gewesen
E resistere anche alla galera
Und auch dem Kerker zu widerstehen
E cupido forse è un deficiente
Und Amor ist vielleicht ein Idiot
O di notte non ci vede niente
Oder er sieht nachts gar nichts
Il giorno sa che ero un delinquente
Der Tag weiß, dass ich ein Verbrecher war
E che tu sei la figlia del tenente.
Und dass du die Tochter des Leutnants bist.
Ma me te speci che
Aber ich warte auf dich
Induè finissen tücc i straad
Wo alle Straßen enden
Insema ai cicatriis del müür
Zusammen mit den Narben der Mauer
Insema ai cioo e ai machin moort
Zusammen mit den Nägeln und den toten Maschinen
Insema al can senza un gamba
Zusammen mit dem Hund ohne ein Bein
Duè 'l destén scapUscia e stramba
Wo das Schicksal stolpert und strauchelt
E duè i raagn fann la macumba
Und wo die Spinnen Macumba machen
Me te speci che
Ich warte auf dich
Al capolinea della decenza
An der Endstation des Anstands
Duè la soort la g'ha mai pazienza
Wo das Schicksal niemals Geduld hat
Duè la soort la g'ha mai speranza e
Wo das Schicksal niemals Hoffnung hat und
Temperà cumè una matita
Gespitzt wie ein Bleistift
Per riscriiv un'oltra vita
Um ein anderes Leben neu zu schreiben
Almenu in de la nocc
Wenigstens in der Nacht
Me te speci che
Ich warte auf dich
Me te speci che
Ich warte auf dich





Writer(s): Davide Bernasconi


Attention! Feel free to leave feedback.