Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La nòcc (Live)
Die Nacht (Live)
I
hènn
scià
i
fantasmi
cun't
i
reumatismi
Da
sind
die
Geister
mit
Rheuma
I
hènn
scià
i
vampiri
senza
deenc
Da
sind
die
Vampire
ohne
Zähne
L'è
scià
la
nòcc
cun't
el
maa
de
cràpa
Da
ist
die
Nacht
mit
Kopfschmerzen
Che
la
và
a
durmì
tràda
giò
in
sö
el
laagh...
Die
sich
schlafen
legt,
hingeworfen
auf
den
See...
I
hènn
scià
i
barboni
cun
la
facia
stràscia
Da
sind
die
Obdachlosen
mit
zerlumpten
Gesichtern
E
i
cartoni
per
quatàss
el
cüü
Und
die
Kartons,
um
sich
den
Hintern
zu
bedecken
Hann
tiraa
föe
tücc
i
so
ricordi
Sie
haben
all
ihre
Erinnerungen
hervorgeholt
E
i
hann
brüsaa
per
sculdàss
i
man...
Und
sie
verbrannt,
um
sich
die
Hände
zu
wärmen...
I
hènn
scià
i
taxisti
cun
la
fàcia
giàlda
Da
sind
die
Taxifahrer
mit
gelben
Gesichtern
E
i
caramba
cun
la
fàcia
blöe
Und
die
Carabinieri
mit
blauen
Gesichtern
I
hènn
scià
i
suldaa
cun
la
giàca
vèrda
Da
sind
die
Soldaten
mit
grünen
Jacken
Vànn
tücc
insèma
a
resegà
i
tusànn...
Sie
gehen
alle
zusammen,
um
die
Mädchen
anzumachen...
L'è
rüvada
la
nòcc...
cun
la
sua
butèga
rùta
Die
Nacht
ist
angekommen...
mit
ihrem
kaputten
Laden
La
sua
umbrèla
sgavezzàda
Ihrem
zerbrochenen
Schirm
E
l'umbria
senza
i
vestii...
Und
dem
Schatten
ohne
Kleider...
L'è
scià
la
mümmia
cun
la
pancèra
Da
ist
die
Mumie
mit
dem
Mieder
E
l'arcangel
cun
l'afregiùu
Und
der
Erzengel
mit
der
Erkältung
L'è
scià
la
stria
in
söe
la
muturèta
Da
ist
die
Hexe
auf
dem
Motorrad
L'è
scià
anca
el
diàvul
a
pagà
de
beev...
Da
ist
sogar
der
Teufel,
um
einen
Drink
auszugeben...
I
hènn
scià
i
playboy
senza
gnaa
una
dòna
Da
sind
die
Playboys
ohne
auch
nur
eine
Frau
I
hènn
scià
anca
i
dònn
cun
scià
dumà
un
büceer
Da
sind
auch
die
Frauen,
nur
mit
einem
Glas
in
der
Hand
Hann
faa
amicizia
in
söe
'na
Panda
Sisley
Sie
haben
sich
in
einem
Panda
Sisley
angefreundet
Dal
finestrèn
l'è
gulàa
föe
un
guldòn...
Aus
dem
Fenster
flog
ein
Kondom...
I
hènn
scià
anca
i
föe
i
làdri
e
i
assassèn
Da
sind
auch
die
Verrückten,
die
Diebe
und
die
Mörder
I
vagabòndi
e
i
föe
de
coo
Die
Vagabunden
und
die
Irren
Ma
per
stasìra
i
vàarden
söe
la
löena
Aber
heute
Abend
schauen
sie
zum
Mond
hinauf
L'è
mea
sìra
per
cupà
o
crepà...
Es
ist
kein
Abend
zum
Töten
oder
Sterben...
L'è
rüvada
la
nòcc...
negra
cumè
un
cupertòn
Die
Nacht
ist
angekommen...
schwarz
wie
ein
Autoreifen
Sigaretta
smurzàda...
Ausgedrückte
Zigarette...
Tràda
là
suta
un
lampiòn...
Hingeworfen
unter
eine
Laterne...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bernasconi Davide Enrico
Attention! Feel free to leave feedback.