Davide Van De Sfroos - Madame falena - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Davide Van De Sfroos - Madame falena




Madame falena
Мадам Мотылёк
Gh'è una dona setàada giò in soel bordu de la veranda
Сидит женщина на краю веранды,
La dùnda soe la cadrèga che urmai la crìcca cumè i so oss,
Покачивается на стуле, который скрипит, как её кости,
La facia de cucudrìll senza pioe lacrima senza pioe deenc,
Лицо, как у крокодила, без слёз, без боли,
Un vermouth, un zìcch de turta e una zanzaara soel brascialett
Вермут, кусочек торта и комар на браслете.
Gh'è una dona setàada giò in soel bordu de la veranda
Сидит женщина на краю веранды,
La diis che g'ha mea voeja de vedè chi la a truvà,
Говорит, что не хочет видеть тех, кто приходит к ней,
Una volta la nàva in giir cul foulard e giàca vèrta
Когда-то она гуляла в шарфе и распахнутой куртке,
Adèss per la sua memoria l'ha giamò preparaa el badiil
Теперь для своей памяти она уже приготовила лопату.
MADAMM MADAMM FALENA
МАДАМ, МАДАМ МОТЫЛЁК,
CUN'T EL COER CHE SE GIRA DE SCHENA
С СЕРДЦЕМ, ПОВЕРНУТЫМ СПИНОЙ,
MADAMM MADAMM FALENA
МАДАМ, МАДАМ МОТЫЛЁК,
SE PO' MEA SCAPA' IN ALTALENA
НЕ УБЕЖИШЬ НА КАЧЕЛЯХ.
Gh'è una dona setàda giò in sol bordu de la veranda,
Сидит женщина на краю веранды,
La g'ha in cràapa un capèll de paja per mea fa' vede' i pensee,
На голове соломенная шляпа, чтобы скрыть мысли,
Al tramonto la sona el banjo che uramai g'ha una corda sula
На закате играет на банджо, у которого осталась всего одна струна,
La canzòn a l'è sempru quèla e gnànca el diavul la voer sentì
Песня всегда одна и та же, и даже дьявол не хочет её слышать.
Gh'è una dona che sàra i oecc ma segùta a vedè una scèna,
Женщина закрывает глаза, но продолжает видеть сцену,
La segùta a vedè la facia che la gh'era nel medagliòn,
Продолжает видеть лицо, которое было в медальоне,
Gh'era el prèvet e i testimoni i mazz de fiuu e anca la banda,
Там был священник, свидетели, букеты цветов и даже оркестр,
Ma lo sposo dietro al fienile, l'era scapaa foe del medaglion
Но жених за сараем сбежал с медальона.
MADAMM MADAMM FALENA
МАДАМ, МАДАМ МОТЫЛЁК,
I BISS I G'HANN MAI LA CADENA
У ПОЦЕЛУЕВ НЕТ ЦЕПЕЙ,
MADAMM MADAMM FALENA
МАДАМ, МАДАМ МОТЫЛЁК,
TENAJA CUN LA BUCA PIENA
ДЕРЖИ РОТ ПОЛНЫМ.
Gh'è una dona setàada giò so sta cazzo de 'na veranda
Сидит женщина на этой чёртовой веранде,
L'è vestiida ancamò de spusa, la g'ha in man ancamò el fusiil
Всё ещё в свадебном платье, всё ещё с ружьём в руках,
Il suo anello è quel grilletto che ha infilato solo una volta
Её обручальное кольцо это курок, который она нажала лишь однажды,
Un tempuraal de un seguund e mezz e un boecc in un bell vestii
Полуторасекундный ливень и дыра в красивом платье.





Writer(s): Davide Bernasconi


Attention! Feel free to leave feedback.