Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ninna nanna del contrabbandiere (Live)
Wiegenlied des Schmugglers (Live)
Ninna
nanna,
dorma
fiöö...
Schlaf,
mein
Kind,
schlaf
ein...
El
tò
pà
el
g'ha
un
sàcch
in
spala
Dein
Papa
trägt
'nen
Sack
auf
der
Schulter
E'l
rampèga
in
sö
la
nòcc...
Und
er
steigt
empor
in
die
Nacht...
Prega
la
loena
de
mea
fàll
ciapà
Bitte
den
Mond,
ihn
nicht
fangen
zu
lassen
Prega
la
stèla
de
vardà
in
duvè
che'l
va
Bitte
den
Stern,
zu
wachen,
wohin
er
geht
Prega
el
sentée
de
purtàmel
a
ca'...
Bitte
den
Pfad,
ihn
heimzubringen...
Ninna
nanna,
dorma
fiöö...
Schlaf,
mein
Kind,
schlaf
ein...
El
tò
pà
el
g'ha
un
sàcch
in
spàla
Dein
Papa
trägt
'nen
Sack
auf
der
Schulter
Che
l'è
piee
de
tanti
ròpp:
Der
ist
voll
von
vielen
Dingen:
El
g'ha
deent
el
sö
curàgg
Darin
ist
sein
Mut
El
g'ha
deent
la
sua
pagüra
Darin
ist
seine
Angst
E
i
pàroll
che'll
po'
mea
dì...
Und
die
Worte,
die
er
nicht
sagen
kann...
Ninna
nanna,
dorma
fiöö...
Schlaf,
mein
Kind,
schlaf
ein...
Che
te
sògnet
un
sàcch
in
spàla
Dass
du
träumst
von
einem
Sack
auf
der
Schulter
Per
rampegà
de
dree
al
tò
pà...
Um
deinem
Papa
nachzuklettern...
In
questa
vita
che
vìvum
de
sfroos
In
diesem
Leben,
das
wir
im
Schmuggel
leben
In
questa
vita
che
sògnum
de
sfroos
In
diesem
Leben,
das
wir
im
Schmuggel
träumen
In
questa
nòcch
che
prégum
de
sfroos
In
dieser
Nacht,
in
der
wir
im
Schmuggel
beten
Prega
el
Signuur
a
bassa
vuus...
Bete
zum
Herrn
mit
leiser
Stimme...
Cun
la
sua
bricòla
a
furma
de
cruus...
Mit
seiner
Kraxe,
wie
ein
Kreuz
geformt...
Prega
el
Signuur
a
bassa
vuus...
Bete
zum
Herrn
mit
leiser
Stimme...
Cun
la
sua
bricòla
a
furma
de
cruus...
Mit
seiner
Kraxe,
wie
ein
Kreuz
geformt...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bernasconi Davide Enrico
Attention! Feel free to leave feedback.