Davide Van De Sfroos - Trenu trenu - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Davide Van De Sfroos - Trenu trenu




Trenu trenu
Поезд, поезд
Nòcc de febraar cunt' el veent che paar un ràtt,
Февральская ночь, ветер режет, как бритва,
El teemo l'é cumè un vècc che tira adrèe i
Страх, как старик, волочащий за собой
Sciavàtt,
Шлепанцы,
Trènu trènu che te moevet la cùa,
Поезд, поезд, виляющий хвостом,
Porta chi che spèci e turna a tua
Везет тех, кто ждет, и возвращается домой
Trènu senza nòmm, befana senza scùa
Поезд без имени, Бефана без метлы
La Madòna del frècc la passa söi banchètt,
Мадонна с холода проходит по скамейкам,
Ogni pàdron de la sua umbrìa pizza e smòrza
Каждый в своей тени курит и тушит
I sigarètt,
Сигареты,
Zzìnghera, zzìnghera, te doo un desmìla e vaànn
Цыганка, цыганка, вот тебе десятка, иди,
Stasira voeri mea che te legget la mia man
Сегодня вечером я хочу, чтобы ты прочла мою руку,
Trénu fantasma te spèci de trii ann
Поезд-призрак, тебя ждут уже три года
Sun che a parlà insèma a una cler,
Мы говорим с тобой, милая,
Bèvi per sculdàss e se tìri cumè un fèrr,
Пьем, чтобы согреться, и тянемся друг к другу, как железо к магниту,
Innaanz e indree in la cràpa del demòni,
Вперед и назад по черепу демона,
Cunt el cieel che spüda i stèll e sciüscia i lamponi
С небом, которое плюется звездами и смывает малину
E spèci un trènu che l'è mai partii,
И ждем поезд, который никогда не отправлялся,
sti binari che i henn mai finii
На этих рельсах, которые никогда не кончатся
Te me vedareet in tücc i staziòn
Ты увидишь меня на всех станциях,
A specià quel trènu senza nissoen
Ждущим тот поезд без никого на нем
Tuut tuut... in quel trènu gh'eri tütt
Все, все... в том поезде были все
E adèss voo in giir cui angeli a pee biùtt,
А теперь я брожу с ангелами босиком,
De quaand che'l trènu l'è naa via
С тех пор, как поезд ушел,
Sun diventaa una galerìa
Я стал галереей
Gh'è una roesa de plastica in mèzz a la rüdèra,
Пластиковая роза среди щебня,
La fàcia de vedru de una guardia de fruntiera,
Стеклянное лицо пограничника,
Rutàmm, rutàmm che me fii cumpagnia
Обломки, обломки, составьте мне компанию,
Adèss ve foo vedè la sua futugrafia
Сейчас я покажу вам его фотографию,
Trènu senza coer me l'eet purtàda via
Поезд без сердца увез ее
Sun che a parlà...
Мы говорим с тобой...





Writer(s): Davide Bernasconi


Attention! Feel free to leave feedback.