Lyrics and translation Davodka - Accusé de réflexion chapitre 2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Accusé de réflexion chapitre 2
Обвиняемый в размышлениях, глава 2
Vas-y,
passe
une
feuille
Давай,
передай
листок,
Le
destin
est
une
loterie,
parfois
la
malchance
est
cruelle
Судьба
— лотерея,
иногда
неудача
жестока.
On
s'est
forgés
loin
du
bon
air,
du
grand
large,
des
îles
Мы
закалились
вдали
от
свежего
воздуха,
от
моря,
от
островов.
Vu
que
la
justice
est
sourde
et
que
la
France
reste
muette
Ведь
правосудие
глухо,
а
Франция
нема.
Majeur
en
l'air,
mon
message
passe
Средний
палец
вверх,
моё
послание
понятно,
Même
pour
ceux
qui
ne
connaissent
pas
le
langage
des
signes
Даже
тем,
кто
не
знает
языка
жестов.
On
se
fait
taxer
alors
qu'on
croule
sous
des
galères
de
fric
Нас
облагают
налогами,
пока
мы
тонем
в
денежных
проблемах,
Pendant
que
ça
détourne
des
millions
Пока
кто-то
ворует
миллионы.
On
nous
juge
pour
des
barrettes
de
shit
Нас
судят
за
кусочки
гашиша,
Ils
feront
passer
des
lois
pendant
que
toi
tu
taffes
toute
ta
vie
Они
будут
принимать
законы,
пока
ты
работаешь
всю
свою
жизнь.
La
misère,
pour
la
comprendre,
faut
la
voir
ou
faut
la
vivre
Чтобы
понять
нищету,
нужно
её
увидеть
или
прожить.
Des
Panama
Papers,
de
Cahuzac
à
l'affaire
DSK
От
Панамских
документов,
от
Каюзака
до
дела
ДСК,
Ce
panorama
me
fait
peur,
ces
personnages
me
paraissent
détestables
Эта
картина
пугает
меня,
эти
персонажи
кажутся
мне
отвратительными.
Ça
sent
le
49.3,
pour
la
loi
El
Khomri
Пахнет
49.3,
для
закона
Эль
Хомри,
Bientôt
le
retour
à
l'esclavage
Скоро
вернёмся
к
рабству.
Ils
veulent
marquer
l'histoire
à
base
de
belles
conneries
Они
хотят
войти
в
историю
с
помощью
красивой
чуши.
Ils
veulent
tout
contrôler,
en
vérité
tout
leur
échappe
Они
хотят
всё
контролировать,
но
на
самом
деле
всё
ускользает
от
них.
Traité
comme
une
ordure
Обращаются
как
с
мусором.
Je
n'ai
que
ces
quelques
mots
à
dire
pour
notre
décharge
У
меня
есть
лишь
эти
несколько
слов,
чтобы
высказаться
ради
нашего
облегчения.
Endormis
par
le
système,
leurs
paroles
sur
des
chaînes
Усыплённые
системой,
их
слова
на
экранах,
Accusé
de
réflexion
car
je
pense,
donc
je
les
gène
Обвиняемый
в
размышлениях,
потому
что
я
думаю,
значит,
я
им
мешаю.
Le
jugement
de
la
rue
c'est
le
plus
important
Суд
улицы
— вот
что
важно,
Le
tribunal
c'est
fait
pour
les
bourges,
les
gars
à
costard
Трибунал
создан
для
буржуа,
для
парней
в
костюмах,
Plein
aux
as
qui
ont
des
avocats
des
grands
cabinets
Набитых
деньгами,
у
которых
есть
адвокаты
из
крупных
контор.
Avec
l'oseille
tu
peux
te
payer
le
tribunal
С
баблом
ты
можешь
купить
себе
суд,
Mais
dans
la
rue,
la
justice
elle
est
pas
à
vendre
Но
на
улице
правосудие
не
продаётся.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wladimir Richard
Attention! Feel free to leave feedback.