Davodka - Au bout du goulot - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Davodka - Au bout du goulot




Au bout du goulot
At the Bottom of the Bottle
Déjà 16h au saut du lit, des tas d'migraines m'accostent
Already 4 PM, I jump out of bed, a bunch of migraines accost me
J'ai la be-bar et l'taux d'alcoolémie du Capitaine Haddock
I have a hangover and the blood alcohol level of Captain Haddock
J'allume une clope à c't'heure-ci j'ai moins d'style que Conan le Barbare
I light a cigarette at this hour, I have less style than Conan the Barbarian
J'me rends compte qu'j'ai plus d'maille alors j'maudis c'connard de barman
I realize I have no money left, so I curse that damn bartender
Trop d'mal à émerger, j'ai besoin d'une paire de baffes
Too much trouble getting up, I need a couple of slaps
Depuis qu'j'suis licencié y a que quand j'veux fumer qu'j'te parle de taf
Since I got fired, I only talk about work when I want to smoke
Me casser l'dos jusqu'à la retraite non pas question
Breaking my back until retirement? No way
Par chez moi la Santé c'est pas l'travail c'est la prison
In my neighborhood, health isn't work, it's prison
Le soir ça parle deci deça parce que la ville est sans dessus dessous
In the evening, there's talk here and there because the city is upside down
J'déballe des idées sales et par la suite j'suis tant déçu qu'j'me soule
I unpack dirty ideas and then I'm so disappointed that I get drunk
Celui qu'espère me voir en pleurs, tu rêves
The one who hopes to see me cry, you're dreaming
Après 6 verres j't'annonces la couleur j'suis raide
After 6 glasses, I tell you straight up, I'm stiff
J'suis pas le plus à plaindre même si toujours à court de biff
I'm not the one to complain, even if I'm always short on cash
Téma dehors les SDF pour prendre leurs douches attendent les jours de pluie
The homeless have to wait for rainy days to take their showers outside
Ce soir j'suis encore dead même si pour toi j'suis encore net
Tonight I'm dead again, even though I'm still clean for you
Face à la glace j'ai trop les boules normal vu tout c'que j'me mets dans l'cornet
Facing the mirror, I'm too upset, normal considering what I put in my cone
J'essaie de faire ma route c'est sur cette terre qu'j'baroude
I'm trying to make my way, it's on this earth that I wander
J'veux changer d'air car j'suis d'équerre quand j'bois d'une traite j'vois rouge
I want to change the air because I'm at a loss, when I drink in one gulp, I see red
J'ai trop la flemme, j't'avoue et pour l'avenir faudrait qu'j'trouve du boulot
I'm too lazy, I admit it, and for the future I should find a job
J'essaie d'me remettre en selle mais tout ça m'saoule j'suis au bout du goulot
I'm trying to get back in the saddle but all this sucks, I'm at the bottom of the bottle
Passé 22h t'entends "Santé!" ce cri venait du coeur
Past 10 PM you hear "Cheers!" this cry came from the heart
Noyé dans cette liqueur d'un verre à l'autre tu m'vois changer d'humeur
Drowned in this liquor, from one glass to another you see me change my mood
En parlant d'ça p'tite pute dégage ton cul d'biatch
Speaking of that, little bitch, get your ass out of here
Depuis qu'celle qu'j'aimais est partie avec ma 'teille j'vis en concubinage
Since the one I loved left with my bottle, I live in cohabitation
Le temps est passé vite, j'ai pas suivi l'évolution
Time has passed quickly, I haven't kept up with evolution
Comment donner une bonne image quand t'as pas d'bonnes résolutions?
How can you give a good image when you don't have good resolutions?
J'suis peut-être immature et désolé si ça t'surprend
I may be immature and sorry if that surprises you
Loin des Émirats arabes y'a que envers L'État que j'peux être insultant
Far from the Arab Emirates, it's only towards the State that I can be insulting
Quand la soirée s'termine les gens s'demandent "c'est qui c'marmot qui gueule?"
When the evening ends, people wonder "who's that brat yelling?"
Une patate dans un arrêt d'bus, un shoot dans un rétroviseur
A punch in a bus stop, a kick in a rearview mirror
J'm'excuse auprès d'ma mère qui doit regretter l'gamin qu'j'étais
I apologize to my mother who must regret the kid I was
Parce que son fils ne fait qu'du chiffre lors de ses tests de ses gamma-GT
Because her son only makes numbers during his gamma-GT tests
J'suis juste un gosse qui parle d'ses p'tits malheurs
I'm just a kid talking about his little misfortunes
J'ai ma potion en cas d'souci William est pile à l'heure
I have my potion in case of trouble, William is right on time
Des fois j'me dis j'arrête mais dès le lendemain j'récidive
Sometimes I tell myself I'll stop, but the next day I do it again
Si t'as une 'teille amène j'me sers un verre ça y est la messe est dite
If you have a bottle, bring it, I'll pour myself a glass, that's it, the mass is said





Writer(s): art aknid


Attention! Feel free to leave feedback.