Davodka - Chute libre - translation of the lyrics into German

Chute libre - Davodkatranslation in German




Chute libre
Freier Fall
Le rêve de l'homme c'est de voler
Der Traum des Menschen ist es zu fliegen
Tu comprends mieux pourquoi les cerveaux planent
Verstehst du jetzt, warum die Gehirne schweben
La drogue c'est l'paradis artificiel
Drogen sind das künstliche Paradies
Des mecs qui se pètent trop le crâne
Von Typen, die sich zu sehr den Kopf zerbrechen
T'enchaînes un tas de carence, j'suis pas sûr que ça t'arrange
Du häufst einen Haufen Mängel an, ich bin nicht sicher, ob dir das hilft
Quand les effets secondaires affichent 20kg de moins sur ta balance
Wenn die Nebenwirkungen 20 kg weniger auf deiner Waage anzeigen
Faudra fuir ton entourage, qui t'entraîne à sombrer petit à petit
Du musst dein Umfeld meiden, das dich nach und nach in den Abgrund zieht
Y'a ceux qui t'encouragent
Es gibt die, die dich ermutigen
Et ceux qui t'poussent à renoncer, qui t'attirent
Und die, die dich zum Aufgeben drängen, die dich anziehen
Le diable a des ailes d'anges
Der Teufel hat Engelsflügel
Suffit d'une fois et les nerfs flanchent
Einmal reicht und die Nerven versagen
Tout peut repartir sur un faux pas
Alles kann durch einen Fehltritt wieder von vorne beginnen
Et tu laisses bercer par une dernière danse
Und du lässt dich von einem letzten Tanz wiegen
Bonheurs éphémères et paradis artificiels
Vergängliche Glücksmomente und künstliche Paradiese
Qui canalisent une vie qui stresse mais paralysent ta petite vie saine
Die ein stressiges Leben kanalisieren, aber dein kleines, gesundes Leben lähmen
Elle comble un manque dans ce sale monde en crise
Sie füllen eine Leere in dieser dreckigen Welt in der Krise
abonde l'envie
Wo die Begierde überhandnimmt
Mais le bonheur est de courte durée une fois que t'es sous son emprise
Aber das Glück ist nur von kurzer Dauer, sobald du in ihrem Griff bist
Bonheurs éphémères et paradis artificiels
Vergängliche Glücksmomente und künstliche Paradiese
Qui canalisent une vie qui stresse mais paralysent ta petite vie saine
Die ein stressiges Leben kanalisieren, aber dein kleines, gesundes Leben lähmen
Elle comble un manque dans ce sale monde en crise
Sie füllen eine Leere in dieser dreckigen Welt in der Krise
abonde l'envie
Wo die Begierde überhandnimmt
Mais le bonheur est de courte durée une fois que t'es sous son emprise
Aber das Glück ist nur von kurzer Dauer, sobald du in ihrem Griff bist
J'ouvre les yeux dans le milieu de l'aprèm
Ich öffne die Augen mitten am Nachmittag
Hier j'crois que j'ai dit que de la merde
Gestern, glaube ich, habe ich nur Scheiße geredet
On pourrait croire que je suis sur le carreau
Man könnte glauben, ich wäre am Ende
À voir mon regard vitreux de la veille
Wenn man meinen glasigen Blick vom Vortag sieht
La routine est un piège, pour s'échapper de ce bourbier ça craint
Die Routine ist eine Falle, es ist schwierig, aus diesem Sumpf zu entkommen
Car il suffit de mettre les pieds dans le plat pour toucher à sa fin
Denn es genügt, ins Fettnäpfchen zu treten, um sein Ende zu finden
Regarde ce qu'il te reste
Schau, was dir bleibt
Des tas d'misères qui font qu'les gars s'dispersent c'est grave
Ein Haufen Elend, der die Jungs dazu bringt, sich zu zerstreuen, es ist schlimm
Et à dire vrai les combines de l'État mènent à l'état d'ivresse
Und um ehrlich zu sein, führen die Machenschaften des Staates zum Rauschzustand
Le soir j'tise frère
Abends trinke ich, Süße
Sous ma petite veste et croise des tas de filles de l'Est
Unter meiner kleinen Jacke und treffe viele Mädchen aus dem Osten
Les cars de flics restent, les lois j'disgresse
Die Bullen bleiben, ich breche die Gesetze
Je suis pour ça que l'état dératise frère
Ich bin hier, damit der Staat Rattenbekämpfung betreibt, Süße
Et il y a des regards qui me blessent, quand je me fais contrôler
Und es gibt Blicke, die mich verletzen, wenn ich kontrolliert werde
Chez moi CB, ça veut pas dire carte bancaire mais plutôt compte bloqué
Bei mir bedeutet CB nicht Kreditkarte, sondern eher gesperrtes Konto
Regarde dehors le désastre après minuit la beauté du décor s'efface
Schau nach draußen, das Desaster nach Mitternacht, die Schönheit der Kulisse verblasst
Pour de la drogue j'ai vu des hommes
Für Drogen habe ich Männer gesehen
Et des femmes devenir des loques et des schlags
Und Frauen, die zu Wracks und Schlampen werden
Lorsque tu squattes la rue
Wenn du auf der Straße lebst
Aucune chance que tu puisses vivre tes rêves
Hast du keine Chance, deine Träume zu leben
T'as l'espérance de vie d'un funambule sur une ligne EDF
Du hast die Lebenserwartung eines Seiltänzers auf einer Hochspannungsleitung
Entre l'alcool et mon âme, on n'sait plus qui dirige
Zwischen dem Alkohol und meiner Seele weiß man nicht mehr, wer führt
Nos cerveaux jouent à chat perché
Unsere Gehirne spielen Fangen
Même si la partie est finie depuis dix piges
Auch wenn das Spiel seit zehn Jahren vorbei ist
Bonheurs éphémères et paradis artificiels
Vergängliche Glücksmomente und künstliche Paradiese
Qui canalisent une vie qui stresse mais paralysent ta petite vie saine
Die ein stressiges Leben kanalisieren, aber dein kleines, gesundes Leben lähmen
Elle comble un manque dans ce sale monde en crise
Sie füllen eine Leere in dieser dreckigen Welt in der Krise
abonde l'envie
Wo die Begierde überhandnimmt
Mais le bonheur est de courte durée une fois que t'es sous son emprise
Aber das Glück ist nur von kurzer Dauer, sobald du in ihrem Griff bist
Bonheurs éphémères et paradis artificiels
Vergängliche Glücksmomente und künstliche Paradiese
Qui canalisent une vie qui stresse mais paralysent ta petite vie saine
Die ein stressiges Leben kanalisieren, aber dein kleines, gesundes Leben lähmen
Elle comble un manque dans ce sale monde en crise
Sie füllen eine Leere in dieser dreckigen Welt in der Krise
abonde l'envie
Wo die Begierde überhandnimmt
Mais le bonheur est de courte durée une fois que t'es sous son emprise
Aber das Glück ist nur von kurzer Dauer, sobald du in ihrem Griff bist
Elle aime le cash, dès qu'elle te charme
Sie liebt das Geld, sobald sie dich bezaubert
Ces effets t'laissent des cernes de barge
Ihre Auswirkungen hinterlassen tiefe Augenringe
Pour du plaisir des bêtes de gars finissent
Für Vergnügen enden starke Typen
Avec des têtes de schlagues
Mit Schlampengesichtern
Faut que tu t'échappes de cette addiction
Du musst dieser Sucht entkommen
Avant qu'elle t'entraîne dans de sales tourmentes
Bevor sie dich in schlimme Qualen stürzt
Car les cercles d'amis deviennent des plaques tournantes
Denn Freundeskreise werden zu Drogenumschlagplätzen
Des pailles, des gobelets vides lors des afters
Strohhalme, leere Becher bei den After-Partys
Ça monte comme dans un ascenseur
Es steigt wie in einem Aufzug
Les cerveaux font un tour de parapente
Die Gehirne machen einen Gleitschirmflug
Le pire c'est la descente, ça tape des barres jusqu'à pas d'heure
Das Schlimmste ist der Abstieg, man lacht sich kaputt bis zum Umfallen
Mais ton amitié se limite à des appels juste pour avoir un plan
Aber deine Freundschaft beschränkt sich auf Anrufe, nur um einen Plan zu haben
Pour se doper ça se cache dans l'trom
Um sich zu dopen, versteckt man sich in der U-Bahn
Tape des O.D ou part en taule
Nimmt Überdosen oder landet im Knast
Le crâne qui plane sur un nuage comme Sangoku dans Dragon Ball
Der Kopf schwebt auf einer Wolke wie Son Goku in Dragon Ball
Tu l'aimais pour le kiff, c'est réciproque
Du hast sie für den Kick geliebt, das beruht auf Gegenseitigkeit
Mais elle t'aime pour le bif
Aber sie liebt dich für die Kohle
Vous deux c'est un tango sur la B.O de Requiem for a Dream
Ihr zwei, das ist ein Tango zum Soundtrack von Requiem for a Dream
La fête est finie et laisse de grosses névroses
Die Party ist vorbei und hinterlässt schwere Neurosen
Dis-moi l'avenir comment tu fais pour l'voir les paupières closes?
Sag mir, wie willst du die Zukunft sehen, wenn deine Augenlider geschlossen sind?
Restes dans ton trip si aucun regret s'pose mais, une dernière chose
Bleib in deinem Trip, wenn du nichts bereust, aber eine letzte Sache
Est-ce que t'auras le même discours
Wirst du dasselbe sagen
Lorsque ton gosse prendra ses premières doses?
Wenn dein Kind seine ersten Dosen nimmt?





Writer(s): Cyril Verdier, Wladimir Richard


Attention! Feel free to leave feedback.