Lyrics and translation Davodka - Fusée de détresse
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Depuis
le
début
je
débite
des
baffes
et
déballe
le
débit
qui
démonte
tes
baffles
С
самого
начала
я
снимаю
с
себя
трап
и
распаковываю
поток,
который
разбирает
твои
трапы
Et
dévoile
le
vice
qui
dévale
sur
les
villes
et
débarque
sur
le
beat
car
la
'sique
déboîte
И
раскрывает
порок,
который
обрушивается
на
города
и
приземляется
на
бит,
потому
что
' sique
дебри
Bienvenue
dans
l'Île-de-France,
où
plein
de
gens
pactisent
Добро
пожаловать
в
Иль-де-Франс,
где
полно
людей,
торгующих
On
parle
au
présent,
pour
nous,
l'avenir
est
trop
factice
Мы
говорим
о
настоящем,
для
нас
будущее
слишком
фиктивно
La
tise
et
la
drogue
seront
les
pires
des
tentatrices
Тиз
и
наркотики
будут
худшими
из
искусительниц
Pour
s'en
sortir
ça
fait
dix
piges
que
j'récidive
les
tentatives
Чтобы
избавиться
от
него,
я
повторяю
попытки.
Écoute
pas
leurs
paroles
elles
sont
bourrées
de
sornettes
Не
слушай
их
слов.
Dans
tout
ce
bordel
dur
de
trouver
le
sommeil
Во
всем
этом
борделе
трудно
найти
сон
On
veut
tous
briller
mais
je
sais
que
ça
te
désole
car
on
finit
tous
sous
le
sol
comme
un
coucher
de
soleil
Мы
все
хотим
сиять,
но
я
знаю,
что
это
тебя
огорчает,
потому
что
мы
все
заканчиваемся
под
землей,
как
закат
Ne
me
prenez
pas
la
tête
car
c'est
pas
la
fête
et
pour
la
faire
j'attendrais
pas
la
retraite
Не
бери
меня
в
голову,
потому
что
это
не
вечеринка,
и
чтобы
сделать
это,
я
не
буду
ждать
выхода
на
пенсию
Marre
de
se
serrer
la
ceinture
et
ils
nous
mettent
à
la
diète
Надоело
затягивать
пояса,
и
они
ставят
нас
на
диету
Moi
j'apprends
par
ma
fenêtre
ce
que
t'apprends
par
la
presse
Я
узнаю
из
своего
окна
то,
что
ты
узнаешь
из
прессы.
Ouais
c'est
DVK,
le
Vers2Trop
et
j'te
cause,
ta
tête
bouge
dès
qu'je
pose
Да,
это
DVK,
Vers2Trop,
и
я
тебя
вызываю,
твоя
голова
движется,
как
только
я
положу
Laisse
le
trône,
quand
t'as
kiffé,
j'ai
cette
dose
Оставь
трон,
когда
ты
кончишь,
я
получу
эту
дозу.
Et
cette
prose
qui
démolit
les
portes
qui
restent
closes
И
эта
проза,
которая
разрушает
двери,
которые
остаются
закрытыми
J'reste
pro',
dès
que
j'me
chauffe
on
me
dit
"c'est
du
sale,
c'que
vous
venez
d'faire"
Я
остаюсь
профессионалом",
как
только
я
нагреваюсь,
мне
говорят:
"это
грязно,
что
вы
только
что
сделали"
Ma
prose
est
sombre
mais
pour
être
clair,
niveau
chance
j'ai
moins
de
chatte
que
Hugh
Hefner
Моя
проза
темная,
но
чтобы
быть
ясным,
Уровень
Удачи
у
меня
меньше
киски,
чем
у
Хью
Хефнера
Plongé
dans
le
noir,
j'me
sens
seul,
chaque
soir,
y'a
que
mon
foie
que
je
noie
Погруженный
в
темноту,
я
чувствую
себя
одиноким,
каждый
вечер
у
меня
тонет
только
печень.
Ils
disent
tous
que
l'amour
rend
aveugle
donc
au
final
je
ne
crois
que
ce
que
j'bois
(santé)
Они
все
говорят,
что
любовь
слепит,
поэтому
в
конце
концов
я
верю
только
тому,
что
я
пью
(здоровье)
Tu
veux
t'en
sortir
c'est
beaucoup
de
rage
et
de
stress
Ты
хочешь
уйти,
это
много
ярости
и
стресса.
On
se
détruit
la
santé
à
vouloir
de
l'espèce
Мы
разрушаем
здоровье,
желая
вида
Et
de
mes
galères
j'aimerais
pouvoir
m'extraire
И
с
моих
галер
я
хотел
бы
получить
Cette
putain
de
vie
est
un
tournoi
de
l'extrême
Эта
чертова
жизнь-экстремальный
турнир
T'entends
des
histoires
de
couchage
et
de
baise
Ты
слышишь
рассказы
о
том,
как
ты
спишь
и
поцелуй
Mais
peu
d'entre
vous
auront
le
courage
d'être
père
Но
мало
у
кого
из
вас
хватит
смелости
быть
отцом
Regarde
des
femmes
à
poil
sur
les
boulevards
qu'exercent
Посмотри
на
голых
женщин
на
бульварах
Et
des
jeunes
qui
se
piquent
dans
des
couloirs
très
spaces
И
молодые
люди,
которые
ковыляют
по
очень
пространным
коридорам
Y'a
beaucoup
d'lâches
et
de
traîtres
Там
много
трусов
и
предателей
Tu
cherches
un
peu
de
magie
mais
la
ligne
13
c'est
pas
le
Poudlard
Express
Ты
ищешь
немного
магии,
но
линия
13-это
не
Хогвартс
Экспресс
J'vis
des
jours
noirs
comme
un
couche-tard,
c'est
un
constat
j'suis
qu'un
saoulard
Я
живу
черными
днями,
как
пеленка,
это
констатация
того,
что
я
пьяница
J'suis
pas
un
chien
mais
pour
savoir
si
t'es
un
trou
d'balle,
j'ai
le
flair
Я
не
собака,
но
чтобы
знать,
что
ты
пуля,
у
меня
есть
чутье
Ici
t'as
la
rage
qui
te
colle,
il
t'arrivera
pas
mal
de
bricole
Здесь
у
тебя
ярость,
и
с
тобой
будет
много
всякой
ерунды.
Bienvenue
dans
le
coin
où
même
ceux
qu'ont
pas
l'âge
picolent
Добро
пожаловать
в
уголок,
где
даже
те,
у
кого
нет
возраста,
клюют
J'décale
dès
que
j'ai
le
mis-per,
j'nique
les
médias
car
j'les
apprécie
guère
Я
не
знаю,
как
это
сделать.
Ce
ne
sont
que
des
vipères,
ici
un
SDF
qui
meurt
dans
le
froid
n'est
qu'un
fait
divers
Это
всего
лишь
гадюки,
здесь
бездомный,
который
умирает
на
морозе,
- это
просто
разные
факты
Tu
sais
qu'on
est
loin
des
paillettes
et
des
strass
Ты
же
знаешь,
что
мы
далеки
от
блеска
и
страз.
C'est
peut-être
pour
ça
que
m'enfumer
me
déstresse
Может
быть,
поэтому
я
и
курю.
Donc
ma
forme
régresse
à
chaque
jour
qui
passe
Так
что
моя
форма
регрессирует
с
каждым
днем
J'prends
chacune
des
mes
clopes
comme
une
fusée
de
détresse
Я
беру
каждую
из
моих
сигарет,
как
ракету
бедствия
C'est
nos
cicatrices
qu'on
recoud
Это
наши
шрамы,
которые
мы
зашиваем
Les
cœurs
sont
glacés
tu
trouveras
pas
de
chaleur
Сердца
ледяные
ты
не
найдешь
тепла
Le
temps
joue
contre
nous
Время
играет
против
нас
Ça
fait
des
années
qu'on
passe
des
sales
quarts
d'heure
Прошло
много
лет
с
тех
пор,
как
мы
провели
грязные
четверть
часа.
Les
hommes
politiques
nous
endorment
à
leurs
manières
Политики
усыпляют
нас
по-своему
Avec
plein
de
belles
paroles
qui
font
l'effet
d'un
somnifère
С
множеством
красивых
слов,
которые
делают
эффект
снотворного
Faut
qu'on
libère
nos
consciences
de
ces
bâtards
et
des
médias
Мы
должны
освободить
нашу
совесть
от
этих
ублюдков
и
средств
массовой
информации.
Qui
nous
divisent
et
nous
séparent
alors
qu'on
était
solidaire
Которые
разделяют
и
разделяют
нас,
когда
мы
были
солидарны
C'est
la
folie
et
ça
t'affole,
de
cet
enfer
faut
que
tu
t'enfuies
Это
безумие,
и
это
пугает
тебя,
из
этого
ада
ты
должен
бежать
Le
vice
t'effraie,
même
si
t'es
fort,
fais
tes
affaires,
finis-en
vite
Порок
пугает
тебя,
даже
если
ты
сильный,
делай
свое
дело,
заканчивай
быстро
C'est
pas
la
fête,
tu
finis
fou
et
tu
t'enfermes
et
puis
t'enquilles
Это
не
вечеринка,
ты
с
ума
сходишь
и
запираешься,
а
потом
расспрашиваешь.
Normal
que
l'encre
de
mon
Bic,
sur
ma
feuille,
se
vide
en
litre
Нормально,
что
чернила
моего
Bic,
на
моем
листе,
сливаются
в
литр
Accusé
de
réflexion
Обвиняемый
в
размышлениях
Depuis
le
début
je
débite
des
baffes
et
déballe
le
débit
qui
démonte
tes
baffles
С
самого
начала
я
снимаю
с
себя
трап
и
распаковываю
поток,
который
разбирает
твои
трапы
Et
dévoile
le
vice
qui
dévale
sur
les
villes
et
débarque
sur
le
beat
car
la
'sique
déboite
И
раскрывает
порок,
который
обрушивается
на
города
и
приземляется
на
бит,
потому
что
' sique
деактивирует
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): wladimir richard
Attention! Feel free to leave feedback.