Davodka - Ici t'es personne - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Davodka - Ici t'es personne




Ici t'es personne
Здесь ты никто
Ce soir j'balance des pics et celui-là, dans la nuit, s'gratte les fesses
Сегодня вечером я бросаю вызов, и этот кто-то ночью чешет задницу.
Son envergure sera digne d'une construction à la Gustave Eiffel
Его размах будет достоин сооружения в стиле Гюстава Эйфеля.
Tu dégusteras ces vers, j't'avertis, reste près d'ta carte vitale
Ты попробуешь эти строки, я предупреждаю, держи свою медицинскую страховку под рукой.
Si t'aimes pas t'faire juger, vivre à Paris sera ta peine capitale
Если ты не любишь, когда тебя судят, жизнь в Париже станет твоим смертным приговором.
Le monde a dérivé, comme quoi le sheitan corse les instincts
Мир свихнулся, как будто шайтан разжигает инстинкты.
Problèmes d'identités, pour moi Conchita Wurst est infâme
Проблемы идентичности, для меня Кончита Вурст мерзость.
Les gens piétinent ton cœur et t'font jamais de plates excuses
Люди топчут твое сердце и никогда не извиняются.
Alors maintenant j'avance avec un RIP gravé dessus
Поэтому теперь я иду вперед с выгравированным на сердце R.I.P.
En manque de fric, quand t'as la dalle tu te préserves Touche pas à nos familles ou, comme Jeanne D'Arc, tu décèdes sur-le-champ
В безденежье, когда ты голоден, ты защищаешься. "Не трогай мою семью", или, как Жанна д'Арк, ты умрешь на месте.
La tête dans les nuages, j'suis tellement def, j'ai ma place sur la lune
Голова в облаках, я такой подавленный, мое место на луне.
Ma vie est un cul d'sac et j'aimerais bien mettre l'impasse sur ma rue
Моя жизнь тупик, и я хотел бы стереть свою улицу с карты.
Toi tu seras un ancien quand t'auras nos rides
Ты станешь стариком, когда у тебя появятся такие же морщины, как у нас.
Voilà l'talent, j'te confectionne des images plus vite qu'un Polaroid
Вот тебе талант, я создаю образы быстрее, чем Polaroid.
J'suis une idole en quoi? J'habite un drôle d'endroit
Я кумир в чем? Я живу в странном месте.
J'suis tellement en galère qu'même ma boussole m'indique le Pole Emploi
Я так бедствую, что даже мой компас указывает на биржу труда.
X2
X2
Ici t'es personne
Здесь ты никто.
Téma des gars s'noient dans c'monde
Тема парней, тонущих в этом мире.
Ecoute c'que des mecs mécontents scandent
Послушай, что скандируют недовольные парни.
Car nos peu d'joies s'comptent en secondes
Ведь наши редкие радости считаются секундами.
Ici t'es personne
Здесь ты никто.
Tu voulais l'résultat, v'là l'barème
Ты хотел результат, вот тебе шкала.
La vie est un calcul: toujours dans l'moins, j'reste égal à moi-même
Жизнь это расчет: всегда в минусе, я остаюсь верен себе.
Fais gaffe à la galère car c'est une pute qu'est du genre racoleuse
Остерегайся нищеты, ведь это проститутка, которая любит завлекать.
En vrai ça fait 10 piges que j'coince une bulle sur une pente savonneuse
На самом деле, уже 10 лет я балансирую на мыльном склоне.
Mec, si t'assures tes bails et qu'tu t'emballes, tu replonges aussitôt
Чувак, если ты уверен в своих делах и увлекаешься, ты тут же падаешь обратно.
Plus vite qu'un toxico qui envisage de s'remettre sur les rails
Быстрее, чем наркоман, который думает о том, чтобы вернуться на правильный путь.
Et poto tu dérailles face à la vie qui t'a dit d'tenir le coup
И, дружище, ты сходишь с рельсов перед лицом жизни, которая велела тебе держаться.
L'espoir t'mène en bateau et quand il coule il t'attire vers le fond
Надежда ведет тебя на корабле, а когда он тонет, тянет тебя на дно.
Ne compte que sur toi-même, retiens vite cette leçon
Рассчитывай только на себя, запомни этот урок.
Hier tu savais dormir, ce soir ton pote t'indiquait vers le pont
Вчера ты знал, где спать, сегодня вечером твой друг указал тебе на мост.
L'Etat t'crache à la gueule, j'ai mon aïeul et mon Havana Club
Государство плюет тебе в лицо, у меня есть мой дед и мой Havana Club.
Quand j'fais ma balade seul, j'tâte le terrain comme la canne d'un aveugle
Когда я гуляю один, я ощупываю землю, как слепой своей тростью.
Tu crois être important mais t'as l'air bête, j'te rapporte plus d'cent preuves
Ты думаешь, что ты важен, но ты выглядишь глупо, я принесу тебе сотню доказательств.
On t'retire ton portable, ton internet et d'un coup tu t'sens seul
У тебя отбирают телефон, интернет, и ты вдруг чувствуешь себя одиноким.
On m'dit: "Pourquoi tu tises?", parce que j'me désaltère, pardi
Мне говорят: "Почему ты пьешь?", потому что я утоляю жажду, черт возьми.
Bon sang, j'suis juste un gosse en manque de veine qui traîne dans les artères d'Paris
Черт побери, я всего лишь невезучий парень, который слоняется по артериям Парижа.
A force de vivre au jour le jour, tu penses pas à demain, fatalement
Живя одним днем, ты не думаешь о завтрашнем дне, к сожалению.
Quand tu cherches à t'relever, les seuls mecs qui t'tendent la main font la manche
Когда ты пытаешься подняться, единственные, кто протягивает тебе руку, попрошайки.
Et frérot, j'panse mes plaies avec du son, pas un bout d'sparadrap
И, братан, я лечу свои раны музыкой, а не куском пластыря.
Avant t'avais des potes et c'est l'désert quand d'un coup s'passe un drame
Раньше у тебя были друзья, а теперь пустыня, когда вдруг случается трагедия.
J'nique cette notoriété, pour moi c'n'est qu'une carrière ratée
Я презираю эту известность, для меня это просто неудавшаяся карьера.
Moi c'qui m'importe c'est ceux qui seront toujours près d'moi quand j'arrêterai d'rapper
Для меня важны те, кто будет рядом со мной, когда я перестану читать рэп.
X2
X2
Ici t'es personne
Здесь ты никто.
Téma des gars s'noient dans c'monde
Тема парней, тонущих в этом мире.
Ecoute c'que des mecs mécontents scandent
Послушай, что скандируют недовольные парни.
Car nos peu d'choix s'comptent en secondes
Ведь наши редкие радости считаются секундами.
Ici t'es personne
Здесь ты никто.
Tu voulais l'résultat, v'là l'barème
Ты хотел результат, вот тебе шкала.
La vie est un calcul: toujours dans l'moins, j'reste égal à moi-même
Жизнь это расчет: всегда в минусе, я остаюсь верен себе.





Writer(s): Davodka


Attention! Feel free to leave feedback.