Lyrics and translation Davodka - J'ai plus le temps
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai plus le temps
У меня больше нет времени
J'mate
la
trotteuse
faire
des
tours
comme
Usain
Bolt
Я
наблюдаю,
как
секундная
стрелка
делает
круги,
как
Усэйн
Болт.
On
n'est
plus
jeune,
nos
vies
puent
l'seum
Мы
больше
не
молоды,
наши
жизни
пропитаны
тоской.
Et
comme
issue
d'secours,
ma
gueule,
il
reste
une
seule
porte
И
как
запасной
выход,
детка,
осталась
только
одна
дверь.
Des
soucis
pleins
l'chiro,
des
textes
amer,
des
kilos
d'pages
Забот
полон
рот,
горькие
тексты,
килограммы
страниц.
J'ai
l'air
d'un
petit
otage,
boulet
au
pied,
qui
rêve
de
vivre
aut'
part
Я
выгляжу
как
маленький
заложник,
с
гирей
на
ноге,
мечтающий
жить
где-то
еще.
Mon
rap
peut
faire
cambrer
des
poufs,
j'préfère
trinquer
à
la
santé
d'mes
cous'
Мой
рэп
может
заводить
девчонок,
но
я
предпочитаю
выпить
за
здоровье
своих
братьев.
L'avenir
c'est
d'faire
rentrer
des
ous-s
et
puis
d'changer
des
couches
Будущее
— это
зарабатывать
деньги
и
менять
подгузники.
Le
nez
dans
la
CC
Нос
в
кредитке.
Chaque
année
j'peux
parier
un
billet
sur
chaque
décès
de
ceux
qu'essayent
d'apprécier
avant
l'AVC
Каждый
год
я
могу
поставить
на
смерть
каждого,
кто
пытается
насладиться
жизнью
до
инсульта.
J'm'allume
un
cierge
avec
un
gros
Zippo,
j'm'éloigne
du
comico
Я
зажигаю
свечу
большой
зажигалкой
Zippo,
удаляюсь
от
комиков.
La
folie
rôde
et
le
sang
sur
l'pavé
remplace
les
coquelicots
Безумие
бродит
вокруг,
и
кровь
на
мостовой
заменяет
маки.
J'en
ai
marre
d'vos
pipeaux
Я
устал
от
вашей
болтовни.
J'dois
être
le
roi
des
cons
si
l'intelligence
d'un
homme
se
base
sur
vos
diplômes
Я
должен
быть
королем
дураков,
если
интеллект
мужчины
основан
на
ваших
дипломах.
J'me
sers
ce
verre
de
Belvédère
qui
m'sert
d'repère,
mais
c'est
que
d'l'air
Я
наливаю
себе
стакан
Бельведера,
который
служит
мне
ориентиром,
но
это
всего
лишь
видимость.
Ça
m'fout
les
nerfs,
j'cache
mes
histoires
de
mère
derrière
mes
cernes
de
père
Это
действует
мне
на
нервы,
я
прячу
истории
о
матери
за
своими
отцовскими
синяками
под
глазами.
Pour
réussir
ils
acquiescent
tout
et
leur
truc,
c'est
d'se
taire
Чтобы
добиться
успеха,
они
все
время
соглашаются,
и
их
фишка
— молчать.
J'préfère
être
moche
et
con,
si
le
but,
c'est
d'leur
plaire
Я
предпочитаю
быть
уродом
и
дураком,
если
цель
— им
понравиться.
Ce
soir
ma
plume
a
entassé
c'tas
d'rimes
Сегодня
вечером
мое
перо
накопило
кучу
рифм.
Rêvant
d'une
vie
qui
bouge
tout
comme
un
épisode
de
Tex
Avery
Мечтая
о
жизни,
которая
движется,
как
эпизод
Текса
Эйвери.
Mes
potes
me
demandent
"qu'est-c'qui
t'arrive?"
Мои
друзья
спрашивают
меня:
"Что
с
тобой?"
M'en
bat
les
couilles
de
toute
façon
ce
soir
je
serai
sur
messagerie
Мне
плевать,
в
любом
случае,
сегодня
вечером
я
буду
не
в
сети.
J'ai
plus
l'temps,
dis-moi
pourquoi
ça
t'surprend?
У
меня
больше
нет
времени,
скажи,
почему
тебя
это
удивляет?
J'préfère
passer
la
main
plutôt
qu'saisir
celle
que
la
rue
m'tend
Я
предпочитаю
пройти
мимо,
чем
хватать
то,
что
улица
мне
протягивает.
Même
si
parfois
d'êt'
dans
l'abus
m'tente
Даже
если
иногда
меня
тянет
к
злоупотреблениям.
T'as
plus
30
ans,
pour
ces
conneries,
comprends
qu'j'ai
plus
l'temps
Тебе
уже
за
30,
для
этих
глупостей,
пойми,
у
меня
больше
нет
времени.
J'ai
plus
l'temps,
dis-moi
pourquoi
ça
t'surprend?
У
меня
больше
нет
времени,
скажи,
почему
тебя
это
удивляет?
J'préfère
passer
la
main
plutôt
qu'saisir
celle
que
la
rue
m'tend
Я
предпочитаю
пройти
мимо,
чем
хватать
то,
что
улица
мне
протягивает.
L'ère
du
temps,
même
si
parfois
êt'
dans
l'abus
m'tente
Дух
времени,
даже
если
иногда
меня
тянет
к
злоупотреблениям.
T'as
plus
d'30
ans,
pour
ces
conneries,
comprends
qu'j'ai
plus
l'temps
(plus
l'temps,
plus
l'temps...)
Тебе
уже
за
30,
для
этих
глупостей,
пойми,
у
меня
больше
нет
времени
(нет
времени,
нет
времени...).
Y
a
rien
à
faire,
pour
moi
cette
époque,
elle
pue
Ничего
не
поделаешь,
для
меня
эта
эпоха
— отстой.
Aussi
vrai
qu'y
a
qu'une
seule
lettre
qui
sépare
pote
et
pute
Так
же
верно,
как
то,
что
только
одна
буква
отделяет
друга
от
шлюхи.
On
voit
des
jeunes
sans
grandes
études
qui
fuck
les
stup'
Мы
видим
молодых
людей
без
высшего
образования,
которые
балуются
дурью.
Dont
la
discut'
ne
tourne
qu'autour
du
prix
du
kilo
d'shit
Чьи
разговоры
вращаются
только
вокруг
цены
килограмма
гашиша.
Et
que
la
justice
juge
comme
si
ils
avaient
commis
les
crimes
d'Auschwitz
И
которых
судят
так,
будто
они
совершили
преступления
Освенцима.
Et
j'passe
mon
temps
à
faire
l'constat,
à
décrire
nos
vies
И
я
все
время
констатирую
факты,
описываю
наши
жизни.
Mais
la
langue
que
j'vous
parle
pour
la
plupart
à
tout
l'air
inaudible
Но
язык,
на
котором
я
говорю,
для
большинства
кажется
неслышимым.
Pour
mes
vieux
jours,
je
cherche
un
bord
d'plage
loin
d'ces
pauv'
tâches
На
склоне
лет
я
ищу
берег
моря
вдали
от
этих
жалких
пятен.
Sinon
je
me
sens
constamment
soumis
au
test
de
Rorschach
Иначе
я
чувствую
себя
постоянно
подвергнутым
тесту
Роршаха.
Les
bons
moments
s'font
rare
et
s'comptent
pas
par
milliers
Хорошие
моменты
редки
и
не
исчисляются
тысячами.
Pour
profiter,
j'essaye
de
stopper
l'temps
tel
un
caillou
dans
un
sablier
Чтобы
насладиться
ими,
я
пытаюсь
остановить
время,
как
камешек
в
песочных
часах.
Posé
sur
le
divan
c'est
pas
l'avenir
que
de
ma
fenêtre
j'contemple
Сидя
на
диване,
я
не
вижу
будущего
из
своего
окна.
En
fait,
je
n'suis
qu'un
mort-vivant
qui
essaye
de
vivre
avec
son
temps
На
самом
деле,
я
всего
лишь
живой
мертвец,
пытающийся
жить
в
ногу
со
временем.
Le
temps
me
fait
marcher
même
si
j'sais
pas
où
j'vais
Время
заставляет
меня
идти,
даже
если
я
не
знаю,
куда.
Je
sais
d'où
j'viens
et
ça
même
lui
ne
peut
m'en
faire
douter
Я
знаю,
откуда
я
пришел,
и
даже
оно
не
может
заставить
меня
в
этом
усомниться.
Si
le
temps
c'est
d'l'argent
je
t'assure,
c'est
dur
de
s'y
retrouver
Если
время
— деньги,
уверяю
тебя,
в
нем
трудно
разобраться.
J'dois
être
à
découvert,
vu
celui
qu'j'ai
perdu
juste
pour
écrire
c'couplet
(c'couplet,
c'couplet)
Я,
должно
быть,
в
минусе,
учитывая
то,
сколько
я
потерял,
просто
чтобы
написать
этот
куплет
(этот
куплет,
этот
куплет).
J'ai
plus
l'temps
(j'ai
plus
l'temps,
j'ai
plus
l'temps)
У
меня
больше
нет
времени
(у
меня
больше
нет
времени,
у
меня
больше
нет
времени).
J'ai
plus
l'temps,
dis-moi
pourquoi
ça
t'surprend?
У
меня
больше
нет
времени,
скажи,
почему
тебя
это
удивляет?
J'préfère
passer
la
main
plutôt
qu'saisir
celle
que
la
rue
m'tend
Я
предпочитаю
пройти
мимо,
чем
хватать
то,
что
улица
мне
протягивает.
Même
si
parfois
d'êt'
dans
l'abus
m'tente
Даже
если
иногда
меня
тянет
к
злоупотреблениям.
T'as
plus
30
ans,
pour
ces
conneries,
comprends
qu'j'ai
plus
le
temps
Тебе
уже
за
30,
для
этих
глупостей,
пойми,
у
меня
больше
нет
времени.
J'ai
plus
l'temps,
dis-moi
pourquoi
ça
t'surprend?
У
меня
больше
нет
времени,
скажи,
почему
тебя
это
удивляет?
J'préfère
passer
la
main
plutôt
qu'saisir
celle
que
la
rue
m'tend
Я
предпочитаю
пройти
мимо,
чем
хватать
то,
что
улица
мне
протягивает.
L'ère
du
temps,
même
si
parfois
êt'
dans
l'abus
m'tente
Дух
времени,
даже
если
иногда
меня
тянет
к
злоупотреблениям.
T'as
plus
d'30
ans,
pour
ces
conneries,
comprends
qu'j'ai
plus
l'temps
(l'temps)
Тебе
уже
за
30,
для
этих
глупостей,
пойми,
у
меня
больше
нет
времени
(времени).
J'ai
plus
l'temps
(j'ai
plus
l'temps,
j'ai
plus
l'temps)
У
меня
больше
нет
времени
(у
меня
больше
нет
времени,
у
меня
больше
нет
времени).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cyril Verdier, Wladimir Richard
Attention! Feel free to leave feedback.