Lyrics and translation Davodka - Misanthrope
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
vie
est
un
jeu,
mais
qui
tient
les
manettes?
Жизнь
— игра,
но
кто
держит
джойстик?
Huit
milliards
d'êtres
humains
vivent
bien
sur
une
planète
Восемь
миллиардов
людей
живут
на
одной
планете
Pourquoi
cette
existence?
L'humain
est
un
jaloux
Зачем
это
существование?
Человек
завистлив
L'univers
est
immense,
la
Terre
est
un
caillou
Вселенная
огромна,
Земля
— всего
лишь
камешек
La
vie,
la
mort,
le
sujet
vous
angoisse
Жизнь,
смерть,
эта
тема
тебя
пугает
À
chacun
d'vos
problèmes,
à
coup
d'guerres
vous
faites
face
Свои
проблемы
ты
решаешь
войнами
Vous
prenez
la
grosse
tête,
rappelez-vous
d'c'que
vous
êtes
Ты
зазнаёшься,
вспомни,
кто
ты
такая
Un
grain
d'sable
dans
l'désert,
une
poussière
dans
l'espace
Песчинка
в
пустыне,
пылинка
в
космосе
J'regarde
l'humain,
j'deviens
misanthrope
Смотрю
на
людей,
становлюсь
мизантропом
J'calcule
plus
rien
vu
qu'le
vice
m'emporte
Ничего
не
считаю,
порок
меня
уносит
J'enchaine
les
problèmes
et
c'est
dur
d's'en
défaire
Проблемы
цепляются
одна
за
другой,
и
от
них
трудно
избавиться
Tout
comme
d'une
meuf
que
t'a
mis
en
cloque
Как
от
девки,
которую
ты
обрюхатил
C'est
sous
alcool
que
ma
ville
s'endort
Мой
город
засыпает
под
алкоголем
Et
dans
nos
rues,
l'odeur
d'la
pisse
sent
fort
А
на
наших
улицах
сильно
пахнет
мочой
Ils
veulent
que
j'écrive
que
des
textes
sans
valeurs
Они
хотят,
чтобы
я
писал
бессмысленные
тексты
Pour
qu'sur
mon
mur,
y
ait
des
disques
en
or
Чтобы
на
моей
стене
висели
золотые
диски
J'ai
croisé
ton
regard,
j'ai
croisé
du
vide,
dans
ta
vie
c'est
le
bordel
Я
встретил
твой
взгляд,
я
увидел
пустоту,
в
твоей
жизни
бардак
Ton
sourire
t'a
dit
bon
vent,
la
routine
t'a
compris,
c'est
le
vortex
Твоя
улыбка
сказала
тебе
"прощай",
рутина
тебя
поглотила,
это
водоворот
Tu
cherches
la
lumière
dans
cette
vie
noire
Ты
ищешь
свет
в
этой
чёрной
жизни
La
vie
est
belle,
mais
gars
méfie-toi
Жизнь
прекрасна,
но,
детка,
будь
осторожна
Pour
t'en
sortir,
tu
pourras
compter
Чтобы
выкарабкаться,
ты
можешь
рассчитывать
Que
sur
ta
thune
et
sur
tes
dix
doigts
Только
на
свои
деньги
и
на
свои
десять
пальцев
Le
jour
se
lève,
ta
carcasse
ne
bouge
pas
День
наступает,
твоя
тушка
не
двигается
Tu
mènes
la
vie
de
ces
sales
couche-tard
Ты
ведёшь
жизнь
этих
грязных
полуночников
Tu
parles
projets,
mais
au
lieu
d'faire
un
gosse
Ты
говоришь
о
планах,
но
вместо
того,
чтобы
сделать
ребёнка
Tu
n'sais
qu'remplir
que
des
sacs
de
mouchoirs
Ты
только
и
умеешь,
что
наполнять
пакеты
с
носовыми
платками
T'arrêtes
pas
d'te
plaindre,
tu
fais
la
grasse
mat'
pendant
que
certains
bossent
Ты
не
перестаёшь
жаловаться,
валяешься
в
постели,
пока
другие
работают
Tu
squattes
le
terrain,
mais
t'y
croises
plus
de
trous
d'balles
que
sur
un
terrain
d'golf
Ты
ошиваешься
на
районе,
но
видишь
там
больше
дырок
от
пуль,
чем
на
поле
для
гольфа
Tu
veux
la
liberté,
mais
la
bâtarde,
elle
a
son
prix
Ты
хочешь
свободы,
но
у
этой
стервы
есть
своя
цена
Dans
ton
cœur,
c'est
soit
le
taff
ou
la
son-pri
В
твоём
сердце
либо
работа,
либо
музыка
Tu
t'es
fait
une
place
dans
le
bal
des
incompris
Ты
нашла
себе
место
на
балу
непонятых
Quand
j'vois
ta
ganache
qui
se
déplace
tel
un
zombie
Когда
я
вижу
твою
рожу,
которая
передвигается,
как
зомби
Parmi
les
gars
de
la
street,
tu
n'es
pas
le
patron,
tu
n'es
qu'un
employé
Среди
уличных
ребят
ты
не
босс,
ты
всего
лишь
пешка
Ouvres
les
yeux,
car
les
seuls
bracelets
que
l'on
croise
au
quartier
n'se
portent
pas
au
poignet
Открой
глаза,
потому
что
единственные
браслеты,
которые
мы
видим
в
квартале,
не
носят
на
запястье
Voir
un
sourire
sur
l'visage
d'la
mater
Видеть
улыбку
на
лице
матери
Tomber
dans
l'vice
de
bicrave,
la
matière
Впасть
в
порок
торговли
наркотиками
Pour
voir
l'avenir,
c'est
la
croix,
la
bannière
Чтобы
увидеть
будущее,
нужно
пройти
через
огонь
и
воду
Pour
s'en
sortir,
il
faut
l'art,
la
manière
Чтобы
выжить,
нужен
талант
и
сноровка
La
vie
est
un
jeu,
mais
qui
tient
les
manettes?
Жизнь
— игра,
но
кто
держит
джойстик?
Huit
milliards
d'êtres
humains
vivent
bien
sur
une
planète
Восемь
миллиардов
людей
живут
на
одной
планете
Pourquoi
cette
existence?
L'humain
est
un
jaloux
Зачем
это
существование?
Человек
завистлив
L'univers
est
immense,
la
Terre
est
un
caillou
Вселенная
огромна,
Земля
— всего
лишь
камешек
La
vie,
la
mort,
le
sujet
vous
angoisse
Жизнь,
смерть,
эта
тема
тебя
пугает
À
chacun
d'vos
problèmes,
à
coup
d'guerres
vous
faites
face
Свои
проблемы
ты
решаешь
войнами
Vous
prenez
la
grosse
tête,
rappelez-vous
d'c'que
vous
êtes
Ты
зазнаёшься,
вспомни,
кто
ты
такая
Un
grain
d'sable
dans
l'désert,
une
poussière
dans
l'espace
Песчинка
в
пустыне,
пылинка
в
космосе
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jurriaan Van Hoffen, Lucas Cardoso Suckow, Wladimir Richard
Attention! Feel free to leave feedback.