Lyrics and translation Davodka - Vagabond de la nuit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vagabond de la nuit
Блуждающий в ночи
Hey
dis-moi,
je
sais
que
ça
va
pas
te
plaire
Эй,
послушай,
знаю,
тебе
это
не
понравится,
Mais
j'ai
un
petit
truc
important
à
faire
faut
que
je
sorte
Но
у
меня
есть
одно
важное
дело,
мне
нужно
выйти.
Genre
là
là
maintenant
je
viens
de
mettre
la
table
t'abuses
Прямо
сейчас?
Я
только
что
накрыла
на
стол,
ты
издеваешься?
Ouais
non
mais
tranquille
je
rentre
pas
tard
ce
soir
Да
не
волнуйся,
я
сегодня
не
задержусь.
On
va
manger
là
Мы
сейчас
будем
ужинать.
Non
mais
je
mangerai
plus
tard
Нет,
я
поем
позже.
Vas-y
tu
vas
où
encore?
Куда
ты
опять
собрался?
J'ai
un
truc
à
faire,
je
vais
voir
un
pote
У
меня
есть
дело,
я
иду
к
другу.
Ouais
super...
vas-y
à
d'autres
Да,
конечно...
Рассказывай
это
кому-нибудь
другому.
Non
mais
te
casse
pas
la
tête
Да
не
парься
ты.
Vas-y
ça
me
soule
Меня
это
бесит.
Je
suis
comme
le
petit
poucet
Я
как
мальчик-с-пальчик,
Qui
fait
des
graffs
pour
mieux
se
repérer
Который
рисует
граффити,
чтобы
не
заблудиться.
Si
tu
les
suis
tu
feras
le
trajet
d'un
vagabond
d'la
nuit
Если
пойдешь
по
ним,
пройдешь
путь
ночного
бродяги.
Je
suis
sorti
de
ma
cage
avec
mon
sommeil
en
otage
Я
вырвался
из
клетки,
оставив
свой
сон
в
заложниках,
J'ai
la
carcasse
et
les
yeux
cernés
d'un
vagabond
de
la
nuit
У
меня
тело
и
темные
круги
под
глазами,
как
у
ночного
бродяги.
Je
suis
comme
le
petit
poucet
qui
fait
des
graffs
Я
как
мальчик-с-пальчик,
который
рисует
граффити,
Pour
mieux
se
repérer
Чтобы
не
заблудиться.
Si
tu
les
suis
tu
feras
le
trajet
d'un
vagabond
d'la
nuit
Если
пойдешь
по
ним,
пройдешь
путь
ночного
бродяги.
Je
suis
sorti
de
ma
cage
avec
mon
sommeil
en
otage
Я
вырвался
из
клетки,
оставив
свой
сон
в
заложниках,
J'ai
la
carcasse
et
les
yeux
cernés
d'un
vagabond
de
la
nuit
У
меня
тело
и
темные
круги
под
глазами,
как
у
ночного
бродяги.
Un
tas
d'année
défilent
Годы
летят,
J'en
ai
passé
des
nuits
des
balades
électriques
Я
провел
много
ночей
в
электрических
прогулках,
Avec
le
son
des
palabres
et
des
cris
car
par-là
l'ciel
est
gris
Под
звуки
разговоров
и
криков,
потому
что
здесь
небо
серое.
On
tourne
en
rond
à
s'arracher
les
tifs
à
caillasser
les
flics
Мы
бродим
кругами,
рвем
на
себе
волосы,
бросаем
камни
в
полицейских.
Aucun
casier
n'est
vide
là
où
les
jeunes
aux
crânes
rasés
répliquent
Ни
одна
камера
не
пустует
там,
где
молодые
люди
с
бритыми
головами
отвечают.
Aux
yeux
des
passants,
ces
gars
c'est
les
pires
В
глазах
прохожих,
эти
парни
— худшие,
Des
canailles
et
des
pitres
Негодяи
и
шуты,
Pensent
qu'à
draguer
des
filles
ou
à
casser
des
vitres
Думают
только
о
том,
чтобы
приставать
к
девушкам
или
бить
стекла.
Viens
nous
rejoindre
dans
ce
monde
où
chaque
gramme
est
té-fri
Присоединяйся
к
нам
в
этом
мире,
где
каждый
грамм
на
вес
золота,
Où
ça
festoie
autour
d'un
kebab
et
des
frites
Где
празднуют
с
шаурмой
и
картошкой
фри.
La
tête
dans
les
nuages
mes
rêves
parlent
Голова
в
облаках,
мои
мечты
говорят,
Les
rues
sont
vides
mais
je
m'imagine
comme
Eminem
dans
8 Mile
Улицы
пусты,
но
я
представляю
себя
Эминемом
в
8 Mile.
Le
casque
sur
les
oreilles
du
son
qui
tourne
la
ress
a
trop
tisé
Наушники
на
ушах,
музыка
играет,
трава
слишком
крепкая,
À
cogiter
j'file
un
mauvais
coton
l'haleine
alcoolisée
Размышляя,
я
несу
какую-то
чушь,
дыхание
пропитано
алкоголем.
Les
gens
dorment
mais
quand
j'sors
pour
me
suivre
Люди
спят,
но
когда
я
выхожу,
чтобы
следовать
за
мной,
C'est
du
grand
sport
Это
настоящий
спорт.
Y'a
plus
de
transport
mais
j'me
sens
fort
à
parcourir
le
monde
Транспорта
больше
нет,
но
я
чувствую
себя
сильным,
путешествуя
по
миру.
La
ville
m'appartient,
je
suis
le
roi
du
monde
même
sans
trône
Город
принадлежит
мне,
я
король
мира,
даже
без
трона.
Je
me
sens
stone,
un
grand
cône
et
j'rigole
à
mes
propres
blagues
Я
чувствую
себя
обкуренным,
большой
косяк,
и
я
смеюсь
над
своими
собственными
шутками.
Sur
ma
route
j'croise
des
tonnes
de
barges,
qui
restent
en
marge
На
своем
пути
я
встречаю
кучу
чокнутых,
которые
остаются
в
стороне.
Je
veux
prendre
le
large
j'vois
mon
appart
Я
хочу
уйти,
я
вижу
свою
квартиру
Comme
une
sorte
de
cage
Как
своего
рода
клетку.
Ma
porte
se
claque
et
j'pars
pour
une
virée
nocturne
Моя
дверь
хлопает,
и
я
отправляюсь
на
ночную
прогулку.
Et
j'préfère
pas
taffer
И
я
предпочитаю
не
работать,
Quand
je
vois
que
l'Etat
aime
trop
piller
nos
thunes
Когда
вижу,
что
государство
слишком
любит
грабить
наши
деньги.
De
grosses
lattes,
c'est
ça
que
j'inhale,
je
pose
Большие
косяки,
вот
что
я
вдыхаю,
я
читаю
рэп,
J'rap
deux,
trois
images
Рисую
два,
три
образа.
Je
suis
juste
un
jeune
rêveur
devenu
le
cauchemar
du
voisinage
Я
просто
молодой
мечтатель,
ставший
кошмаром
соседей.
J'freestyle
et
la
flicaille
débarque
pour
m'humilier
Я
фристайлю,
и
копы
появляются,
чтобы
унизить
меня.
Quand
t'es
dans
la
galère,
y
a
plus
qu'un
épicier
Когда
ты
в
беде,
остается
только
бакалейщик,
Qui
te
parle
d'unité
Который
говорит
тебе
о
единстве.
De
3 à
6 du
mat'
le
silence
règne
et
de
tout
part
c'est
mort
С
3 до
6 утра
царит
тишина,
и
везде
все
мертво.
A
cet
horaire
y
a
plus
qu'un
comico
qui
m'ouvrira
ses
portes
В
это
время
только
круглосуточный
магазин
откроет
мне
свои
двери.
J'suis
pas
dans
mon
assiette,
depuis
l'heure
où
toi
t'as
mis
la
table
Мне
не
по
себе
с
того
момента,
как
ты
накрыла
на
стол.
Et
j'rentre
au
petit
matin
avec
une
gueule
digne
de
la
famille
Addams
И
я
возвращаюсь
рано
утром
с
лицом,
достойным
семейки
Аддамс.
Le
premiers
bus,
les
premiers
métros,
les
premiers
oiseaux
chantent
Первые
автобусы,
первые
поезда
метро,
первые
птицы
поют.
Les
enfant
vont
à
l'école,
les
éboueurs
font
leur
taf
Дети
идут
в
школу,
мусорщики
делают
свою
работу,
Et
moi
j'me
jette
sur
mon
pieu
tel
un
marmot
sur
son
4h
А
я
бросаюсь
на
свою
кровать,
как
ребенок
на
свой
полдник.
J'ai
navigué
toute
la
nuit
comme
Jack
Sparrow
sur
son
Black
Pearl
Я
плавал
всю
ночь,
как
Джек
Воробей
на
своем
Черная
Жемчужине.
Non
mais
t'es
sérieux
c'est
à
cette
heure-ci
que
tu
rentres
Ты
серьезно?
В
такое
время
ты
возвращаешься?
Iil
est
8 heures
du
mat
là
Сейчас
8 утра.
Putain
t'abuses
t'étais
où?
Черт
возьми,
ты
издеваешься,
где
ты
был?
T'es
pas
au
travail?
Ты
не
на
работе?
Mais
putain
t'as
fait
quoi?
T'étais
où?
Tu
pues
la
tise!
Боже,
что
ты
делал?
Где
ты
был?
От
тебя
разит
выпивкой!
J'vais
t'expliquer
Я
тебе
объясню.
Vas-y
me
parle
pas
tu
pues
la
tise!
Не
разговаривай
со
мной,
от
тебя
разит
выпивкой!
Tu
pues
la
tise
putain!
Va
dormir
sur
le
canapé
От
тебя
несет
перегаром,
черт
возьми!
Иди
спать
на
диван.
Casse-toi
bouge
Убирайся
отсюда!
Je
suis
comme
le
petit
poucet
qui
fait
des
graffs
Я
как
мальчик-с-пальчик,
который
рисует
граффити,
Pour
mieux
se
repérer
Чтобы
не
заблудиться.
Si
tu
les
suis
tu
feras
le
trajet
d'un
vagabond
d'la
nuit
Если
пойдешь
по
ним,
пройдешь
путь
ночного
бродяги.
Je
suis
sorti
de
ma
cage
avec
mon
sommeil
en
otage
Я
вырвался
из
клетки,
оставив
свой
сон
в
заложниках,
J'ai
la
carcasse
et
les
yeux
cernés
d'un
vagabond
de
la
nuit
У
меня
тело
и
темные
круги
под
глазами,
как
у
ночного
бродяги.
Je
suis
comme
le
petit
poucet
qui
fait
des
graffs
Я
как
мальчик-с-пальчик,
который
рисует
граффити,
Pour
mieux
se
repérer
Чтобы
не
заблудиться.
Si
tu
les
suis
tu
feras
le
trajet
d'un
vagabond
d'la
nuit
Если
пойдешь
по
ним,
пройдешь
путь
ночного
бродяги.
Je
suis
sorti
de
ma
cage
avec
mon
sommeil
en
otage
Я
вырвался
из
клетки,
оставив
свой
сон
в
заложниках,
J'ai
la
carcasse
et
les
yeux
cernés
d'un
vagabond
de
la
nuit
У
меня
тело
и
темные
круги
под
глазами,
как
у
ночного
бродяги.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wladimir Richard, Yanis Maatallah
Attention! Feel free to leave feedback.