Davodka - Vagabond de la nuit - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Davodka - Vagabond de la nuit




Vagabond de la nuit
Блуждающий в ночи
Hey dis-moi, je sais que ça va pas te plaire
Эй, послушай, знаю, тебе это не понравится,
Mais j'ai un petit truc important à faire faut que je sorte
Но у меня есть одно важное дело, мне нужно выйти.
Genre maintenant je viens de mettre la table t'abuses
Прямо сейчас? Я только что накрыла на стол, ты издеваешься?
Ouais non mais tranquille je rentre pas tard ce soir
Да не волнуйся, я сегодня не задержусь.
On va manger
Мы сейчас будем ужинать.
Non mais je mangerai plus tard
Нет, я поем позже.
Vas-y tu vas encore?
Куда ты опять собрался?
J'ai un truc à faire, je vais voir un pote
У меня есть дело, я иду к другу.
Ouais super... vas-y à d'autres
Да, конечно... Рассказывай это кому-нибудь другому.
Non mais te casse pas la tête
Да не парься ты.
Vas-y ça me soule
Меня это бесит.
Ah vas-y
Ладно, пока.
Je suis comme le petit poucet
Я как мальчик-с-пальчик,
Qui fait des graffs pour mieux se repérer
Который рисует граффити, чтобы не заблудиться.
Si tu les suis tu feras le trajet d'un vagabond d'la nuit
Если пойдешь по ним, пройдешь путь ночного бродяги.
Je suis sorti de ma cage avec mon sommeil en otage
Я вырвался из клетки, оставив свой сон в заложниках,
J'ai la carcasse et les yeux cernés d'un vagabond de la nuit
У меня тело и темные круги под глазами, как у ночного бродяги.
Je suis comme le petit poucet qui fait des graffs
Я как мальчик-с-пальчик, который рисует граффити,
Pour mieux se repérer
Чтобы не заблудиться.
Si tu les suis tu feras le trajet d'un vagabond d'la nuit
Если пойдешь по ним, пройдешь путь ночного бродяги.
Je suis sorti de ma cage avec mon sommeil en otage
Я вырвался из клетки, оставив свой сон в заложниках,
J'ai la carcasse et les yeux cernés d'un vagabond de la nuit
У меня тело и темные круги под глазами, как у ночного бродяги.
Un tas d'année défilent
Годы летят,
J'en ai passé des nuits des balades électriques
Я провел много ночей в электрических прогулках,
Avec le son des palabres et des cris car par-là l'ciel est gris
Под звуки разговоров и криков, потому что здесь небо серое.
On tourne en rond à s'arracher les tifs à caillasser les flics
Мы бродим кругами, рвем на себе волосы, бросаем камни в полицейских.
Aucun casier n'est vide les jeunes aux crânes rasés répliquent
Ни одна камера не пустует там, где молодые люди с бритыми головами отвечают.
Aux yeux des passants, ces gars c'est les pires
В глазах прохожих, эти парни худшие,
Des canailles et des pitres
Негодяи и шуты,
Pensent qu'à draguer des filles ou à casser des vitres
Думают только о том, чтобы приставать к девушкам или бить стекла.
Viens nous rejoindre dans ce monde chaque gramme est té-fri
Присоединяйся к нам в этом мире, где каждый грамм на вес золота,
ça festoie autour d'un kebab et des frites
Где празднуют с шаурмой и картошкой фри.
La tête dans les nuages mes rêves parlent
Голова в облаках, мои мечты говорят,
Les rues sont vides mais je m'imagine comme Eminem dans 8 Mile
Улицы пусты, но я представляю себя Эминемом в 8 Mile.
Le casque sur les oreilles du son qui tourne la ress a trop tisé
Наушники на ушах, музыка играет, трава слишком крепкая,
À cogiter j'file un mauvais coton l'haleine alcoolisée
Размышляя, я несу какую-то чушь, дыхание пропитано алкоголем.
Les gens dorment mais quand j'sors pour me suivre
Люди спят, но когда я выхожу, чтобы следовать за мной,
C'est du grand sport
Это настоящий спорт.
Y'a plus de transport mais j'me sens fort à parcourir le monde
Транспорта больше нет, но я чувствую себя сильным, путешествуя по миру.
La ville m'appartient, je suis le roi du monde même sans trône
Город принадлежит мне, я король мира, даже без трона.
Je me sens stone, un grand cône et j'rigole à mes propres blagues
Я чувствую себя обкуренным, большой косяк, и я смеюсь над своими собственными шутками.
Sur ma route j'croise des tonnes de barges, qui restent en marge
На своем пути я встречаю кучу чокнутых, которые остаются в стороне.
Je veux prendre le large j'vois mon appart
Я хочу уйти, я вижу свою квартиру
Comme une sorte de cage
Как своего рода клетку.
Ma porte se claque et j'pars pour une virée nocturne
Моя дверь хлопает, и я отправляюсь на ночную прогулку.
Et j'préfère pas taffer
И я предпочитаю не работать,
Quand je vois que l'Etat aime trop piller nos thunes
Когда вижу, что государство слишком любит грабить наши деньги.
De grosses lattes, c'est ça que j'inhale, je pose
Большие косяки, вот что я вдыхаю, я читаю рэп,
J'rap deux, trois images
Рисую два, три образа.
Je suis juste un jeune rêveur devenu le cauchemar du voisinage
Я просто молодой мечтатель, ставший кошмаром соседей.
J'freestyle et la flicaille débarque pour m'humilier
Я фристайлю, и копы появляются, чтобы унизить меня.
Quand t'es dans la galère, y a plus qu'un épicier
Когда ты в беде, остается только бакалейщик,
Qui te parle d'unité
Который говорит тебе о единстве.
De 3 à 6 du mat' le silence règne et de tout part c'est mort
С 3 до 6 утра царит тишина, и везде все мертво.
A cet horaire y a plus qu'un comico qui m'ouvrira ses portes
В это время только круглосуточный магазин откроет мне свои двери.
J'suis pas dans mon assiette, depuis l'heure toi t'as mis la table
Мне не по себе с того момента, как ты накрыла на стол.
Et j'rentre au petit matin avec une gueule digne de la famille Addams
И я возвращаюсь рано утром с лицом, достойным семейки Аддамс.
Le premiers bus, les premiers métros, les premiers oiseaux chantent
Первые автобусы, первые поезда метро, первые птицы поют.
Les enfant vont à l'école, les éboueurs font leur taf
Дети идут в школу, мусорщики делают свою работу,
Et moi j'me jette sur mon pieu tel un marmot sur son 4h
А я бросаюсь на свою кровать, как ребенок на свой полдник.
J'ai navigué toute la nuit comme Jack Sparrow sur son Black Pearl
Я плавал всю ночь, как Джек Воробей на своем Черная Жемчужине.
Non mais t'es sérieux c'est à cette heure-ci que tu rentres
Ты серьезно? В такое время ты возвращаешься?
Iil est 8 heures du mat
Сейчас 8 утра.
Putain t'abuses t'étais où?
Черт возьми, ты издеваешься, где ты был?
T'es pas au travail?
Ты не на работе?
Mais putain t'as fait quoi? T'étais où? Tu pues la tise!
Боже, что ты делал? Где ты был? От тебя разит выпивкой!
J'vais t'expliquer
Я тебе объясню.
Vas-y me parle pas tu pues la tise!
Не разговаривай со мной, от тебя разит выпивкой!
Tu pues la tise putain! Va dormir sur le canapé
От тебя несет перегаром, черт возьми! Иди спать на диван.
Casse-toi bouge
Убирайся отсюда!
Je suis comme le petit poucet qui fait des graffs
Я как мальчик-с-пальчик, который рисует граффити,
Pour mieux se repérer
Чтобы не заблудиться.
Si tu les suis tu feras le trajet d'un vagabond d'la nuit
Если пойдешь по ним, пройдешь путь ночного бродяги.
Je suis sorti de ma cage avec mon sommeil en otage
Я вырвался из клетки, оставив свой сон в заложниках,
J'ai la carcasse et les yeux cernés d'un vagabond de la nuit
У меня тело и темные круги под глазами, как у ночного бродяги.
Je suis comme le petit poucet qui fait des graffs
Я как мальчик-с-пальчик, который рисует граффити,
Pour mieux se repérer
Чтобы не заблудиться.
Si tu les suis tu feras le trajet d'un vagabond d'la nuit
Если пойдешь по ним, пройдешь путь ночного бродяги.
Je suis sorti de ma cage avec mon sommeil en otage
Я вырвался из клетки, оставив свой сон в заложниках,
J'ai la carcasse et les yeux cernés d'un vagabond de la nuit
У меня тело и темные круги под глазами, как у ночного бродяги.





Writer(s): Wladimir Richard, Yanis Maatallah


Attention! Feel free to leave feedback.