Lyrics and translation Davor Borno - Da Imam Dva Života Ja
Da Imam Dva Života Ja
Если бы у меня было две жизни
Ne
pitaj
me
tko
sam,
jer
ne
znam
Не
спрашивай,
кто
я,
ведь
я
не
знаю,
Od
kada
se
pokraj
mene
budi
С
тех
пор
как
рядом
со
мной
ты
просыпаешься.
Ne
pitaj
me
gdje
mi
je
duša
Не
спрашивай,
где
моя
душа,
Dao
sam
je
ženi
što
me
ljubi
Я
отдал
ее
женщине,
что
меня
целует.
Sve
sam
svoje
ostavio
u
životu
tom
(u
životu
tom)
Всё
своё
я
оставил
в
той
жизни
(в
той
жизни),
Prijatelje
izgubio,
odlazim
sa
njom
Друзей
потерял,
ухожу
с
ней.
Da
imam
dva
života
ja
ne
bih
griješio
sad
Будь
у
меня
две
жизни,
я
бы
не
грешил
сейчас,
I
ne
bi
sakrio
lice
ni
suzu,
kad
zagrize
vrijeme
И
не
прятал
бы
лицо
и
слезы,
когда
время
кусает.
(Da
imam
dva
života)
da
imam
dva
života
ja,
tu
u
grudima
(Будь
у
меня
две
жизни)
будь
у
меня
две
жизни,
здесь,
в
груди,
Dao
bih
(dao
bih)
jedan
za
nas,
a
drugi
za
nju
Отдал
бы
(отдал
бы)
одну
за
нас,
а
другую
- тебе.
Ne
traži
me
moju
adresu
Не
ищи
мой
адрес,
Doma
moga
tamo
više
nema
Дома
моего
там
больше
нет.
Ne
traži
me
gdje
sam,
jer
sanjam
Не
ищи
меня,
где
я,
ведь
я
мечтаю,
Postao
sam
samo
njena
sjena
Стал
я
лишь
твоей
тенью.
Da
imam
dva
života
ja
ne
bih
griješio
sad
Будь
у
меня
две
жизни,
я
бы
не
грешил
сейчас,
I
ne
bi
sakrio
lice
ni
suzu,
kad
zagrize
vrijeme
И
не
прятал
бы
лицо
и
слезы,
когда
время
кусает.
(Da
imam
dva
života)
da
imam
dva
života
ja,
tu
u
grudima
(Будь
у
меня
две
жизни)
будь
у
меня
две
жизни,
здесь,
в
груди,
Dao
bih
(dao
bih)
jedan
za
nas,
a
drugi
za
nju
Отдал
бы
(отдал
бы)
одну
за
нас,
а
другую
- тебе.
Da
imam
dva
života
ja
ne
bih
griješio
sad
Будь
у
меня
две
жизни,
я
бы
не
грешил
сейчас,
I
ne
bi
sakrio
lice
ni
suzu,
kad
zagrize
vrijeme
И
не
прятал
бы
лицо
и
слезы,
когда
время
кусает.
(Da
imam
dva
života)
da
imam
dva
života
ja,
tu
u
grudima
(Будь
у
меня
две
жизни)
будь
у
меня
две
жизни,
здесь,
в
груди,
Dao
bih
(dao
bih)
jedan
za
nas,
a
drugi
za
nju
Отдал
бы
(отдал
бы)
одну
за
нас,
а
другую
- тебе.
Dao
bih
jedan
za
nas,
a
drugi
za
nju
Отдал
бы
одну
за
нас,
а
другую
- тебе.
Ne
pitaj
me
tko
sam,
jer
ne
znam
Не
спрашивай,
кто
я,
ведь
я
не
знаю.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ante Pecotic, Davor Borno, Vlatko Pejic
Attention! Feel free to leave feedback.