Lyrics and translation Davy Sicard - Grandpèr Té Si Mon Zépol
Grandpèr Té Si Mon Zépol
Дедушка, это мой флаг
Akout
amwin
dalon
ler
la
arivé
Слушай
меня,
дружище,
они
уже
близко,
Po
nou
sové
aswar
Чтобы
спасти
этот
вечер,
Debout
dalon
komander
sa
arivé
Вставай,
друг,
командуй,
как
будет,
Alon
fonn
dann
fénwar
Пойдем,
растворимся
в
январе.
Nout
dé
li
té
pou
march
kat
pat
ater
Наши
двое
ног
должны
были
шагать
в
четыре
стороны,
Kan
ma
la
'tandu
la
vwa
granper
di
amwin
Когда
я
услышал
голос
деда,
говорящий
мне:
Atann
ali,
abandon
pa
li
mon
zanfan
Жди
его,
не
бросай
его,
дитя
мое,
Atann
ali,
abandon
pa
li
mon
zanfan
Жди
его,
не
бросай
его,
дитя
мое,
Atann
ali,
atann
ali
Жди
его,
жди
его,
Atann
ali,
abandon
pa
li
mon
zanfan
Жди
его,
не
бросай
его,
дитя
мое.
Mi
gard
mon
dalon
é
ni
kontinué
Я
обнял
друга,
и
мы
продолжили
путь,
Na
pou
march
ek
la
per
Предстояло
идти
со
страхом.
Ni
ariv
obout
jis
dovan
la
foré
Мы
пришли
почти
к
самому
лесу
—
Ala-là
lanfer
Вот
он,
ад.
É
ni
dé
sot
lo
barier
И
мы
вдвоем
перепрыгнули
через
барьер
Ek
in
pansé
pou
nout
kouler
С
мыслью
о
нашем
цвете,
É
ni
antan
byin
lwin
dérier
И
мы
бежали
далеко
назад,
Lo
fuzi,
lo
chyin
lo
komander
От
ружей,
собак,
командира.
É
là
lo
ker
i
ser
И
тут
сердце
сжалось,
La
per
lé
pli
for
aster
Страх
стал
еще
сильнее.
Nout
dé
i
fé
in
priyer
Мы
вдвоем
вознесли
молитву,
Pou
domann
Bondie
son
limyer
Чтобы
Бог
даровал
нам
свой
свет.
Alé
alé
alé
alé
alé
kour
(kour)
Беги,
беги,
беги,
беги,
беги,
беги
(беги),
Alé
alé
alé
alé
alé
kour
(kour)
Беги,
беги,
беги,
беги,
беги,
беги
(беги),
Alé
alé
alé
alé
alé
kour
(kour)
Беги,
беги,
беги,
беги,
беги,
беги
(беги),
Alé
alé
alé
alé
alé
kour
(kour)
Беги,
беги,
беги,
беги,
беги,
беги
(беги),
Alé
alé
alé
alé
alé
kour
(kour)
Беги,
беги,
беги,
беги,
беги,
беги
(беги),
Alé
alé
alé
alé
alé
kour
Беги,
беги,
беги,
беги,
беги,
беги.
Ah
(ah,
eh
eh)
Ах
(ах,
эх,
эх),
Dalon
(eh
eh)
Друг
(эх,
эх),
I
seny
(eh
eh,
eh
eh)
Он
подал
знак
(эх,
эх,
эх,
эх),
É
la
mi
rapel
И
тут
я
вспомнил:
Atann
ali,
abandon
pa
li
mon
zanfan
(eh,
doubwa)
Жди
его,
не
бросай
его,
дитя
мое
(эх,
лес),
Atann
ali,
abandon
pa
li
mon
zanfan
(abandon
pa
li)
Жди
его,
не
бросай
его,
дитя
мое
(не
бросай
его),
Atann
ali,
atann
ali
Жди
его,
жди
его,
Atann
ali,
abandon
pa
li
mon
zanfan
(eh,
ah)
Жди
его,
не
бросай
его,
дитя
мое
(эх,
ах).
La
raj
dann
ker
Ярость
в
сердце.
Ma
la
met
mon
dalon
si
mon
zépol
Я
взвалил
друга
на
плечи.
La
raj
dann
ker
Ярость
в
сердце.
Ma
la
met
mon
kouler
si
mon
zépol
Я
взвалил
свой
цвет
на
плечи.
É
ma
la
kouri
И
я
побежал,
Ek
dé
fwa
plis
la
per
Со
страхом
вдвое
сильнее,
Ek
dé
fwa
plis
lo
ker
С
сердцем
вдвое
тяжелее,
Ek
dé
fwa
plis
la
raz
С
яростью
вдвое
мощнее.
Lontan
i
té
wa
komander
par
son
kouler
Раньше
командира
узнавали
по
его
цвету,
Zordi
fin
ariv
innot
manier
é
sé
sa
i
kont
Сегодня
пришел
черед
другого
способа,
и
это
то,
что
zählt.
Selman
oubli
pa
in
nafer
Только
не
забывай
об
одном:
Les
jamé
zot
kouler
ater
Никогда
не
позволяй
своему
цвету
падать,
Met
ali
si
zot
zépol
Неси
его
на
своих
плечах.
Atann
ali,
abandon
pa
li
mon
zanfan
(eh)
Жди
его,
не
бросай
его,
дитя
мое
(эх),
Atann
ali,
abandon
pa
li
mon
zanfan
(eh
non
non)
Жди
его,
не
бросай
его,
дитя
мое
(эх,
нет,
нет),
Atann
ali,
atann
ali
Жди
его,
жди
его,
Atann
ali,
abandon
pa
li
mon
zanfan
(dobwa)
Жди
его,
не
бросай
его,
дитя
мое
(лес).
Atann
ali,
abandon
pa
li
mon
zanfan
Жди
его,
не
бросай
его,
дитя
мое
(Atann
ali,
abandon
pa
li
mon
zanfan)
(Жди
его,
не
бросай
его,
дитя
мое),
Atann
ali,
abandon
pa
li
mon
zanfan
Жди
его,
не
бросай
его,
дитя
мое
(Atann
ali,
abandon
pa
li
mon
zanfan)
(Жди
его,
не
бросай
его,
дитя
мое),
Atann
ali,
atann
ali
Жди
его,
жди
его,
Atann
ali,
abandon
pa
li
mon
zanfan
(brr,
eh
yeh)
Жди
его,
не
бросай
его,
дитя
мое
(брр,
эх,
да).
Atann
ali,
abandon
pa
li
mon
zanfan
(brr,
eh
yeh)
Жди
его,
не
бросай
его,
дитя
мое
(брр,
эх,
да),
Atann
ali,
abandon
pa
li
mon
zanfan
(brr,
eh
yeh)
Жди
его,
не
бросай
его,
дитя
мое
(брр,
эх,
да),
Atann
ali,
abandon
pa
li
mon
zanfan
(brr)
Жди
его,
не
бросай
его,
дитя
мое
(брр),
Atann
ali,
abandon
pa
li
mon
zanfan
(atann
ali,
ah)
Жди
его,
не
бросай
его,
дитя
мое
(жди
его,
ах),
Atann
ali,
abandon
pa
li
mon
zanfan
(brr,
eh
yeh)
Жди
его,
не
бросай
его,
дитя
мое
(брр,
эх,
да),
Atann
ali,
abandon
pa
li
mon
zanfan
(atann
ali,
eh)
Жди
его,
не
бросай
его,
дитя
мое
(жди
его,
эх),
Atann
ali,
abandon
pa
li
mon
zanfan
Жди
его,
не
бросай
его,
дитя
мое.
Abandon
pa
li
mon
zanfan
(abandon
pa
li
mon
zanfan)
Не
бросай
его,
дитя
мое
(не
бросай
его,
дитя
мое),
Abandon
pa
li
mon
zanfan
(abandon
pa
li
mon
zanfan)
Не
бросай
его,
дитя
мое
(не
бросай
его,
дитя
мое),
Abandon
pa
li
mon
zanfan
(abandon
pa
i
mon
zanfan)
Не
бросай
его,
дитя
мое
(не
бросай
его,
дитя
мое),
Abandon
pa
li
mon
zanfan
(abandon
pa
li
mon
zanfan)
Не
бросай
его,
дитя
мое
(не
бросай
его,
дитя
мое),
Abandon
pa
li
mon
zanfan
(iya
iya
iya)
Не
бросай
его,
дитя
мое
(ия,
ия,
ия),
Abandon
pa
li
mon
zanfan
(iya
iya
iya,
ah
ah
ah)
Не
бросай
его,
дитя
мое
(ия,
ия,
ия,
ах,
ах,
ах),
Abandon
pa
li
mon
zanfan
(abandon
pa
li-)
Не
бросай
его,
дитя
мое
(не
бросай
его-).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Davy Sicard
Attention! Feel free to leave feedback.