Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sé
que
ya
no
nos
likeamos,
dame
al
DM
y
yo
te
llamo
(llamo)
Ich
weiß,
wir
liken
uns
nicht
mehr,
schreib
mir
'ne
DM
und
ich
rufe
dich
an
(rufe
dich
an)
Si
tú
quieres
nos
pillamos
rico
y
nos
portamos
mal
(mal)
Wenn
du
willst,
treffen
wir
uns
heimlich
und
benehmen
uns
schlecht
(schlecht)
Escapémonos
y
tin,
vámonos
de
aquí
Lass
uns
abhauen
und
verschwinden,
lass
uns
von
hier
weggehen
No
más
chat,
yo
quiero
verte
Kein
Chat
mehr,
ich
will
dich
sehen
Una
mirada
sin
filtro,
natural,
distinto
Ein
Blick
ohne
Filter,
natürlich,
anders
Muchacha,
ya
quiero
verte
Mädchen,
ich
will
dich
jetzt
sehen
Si
quieres
un
lugar
incógnito,
buscamos
Wenn
du
einen
geheimen
Ort
willst,
suchen
wir
einen
En
un
parque
a
media
noche
nos
juntamos
In
einem
Park
um
Mitternacht
treffen
wir
uns
Que
el
pico
de
tu
cédula,
nos
quede
al
grano
Dass
die
Spitze
deines
Ausweises
uns
auf
den
Punkt
bringt
Y
si
quiere
con
tapabocas
nos
besamos
Und
wenn
du
willst,
küssen
wir
uns
mit
Masken
Sé
que
ya
no
nos
likeamos,
dame
al
DM
y
yo
te
llamo
Ich
weiß,
wir
liken
uns
nicht
mehr,
schreib
mir
'ne
DM
und
ich
rufe
dich
an
Si
tú
quieres
nos
pillamos
rico
y
nos
portamos
mal
(mal)
Wenn
du
willst,
treffen
wir
uns
heimlich
und
benehmen
uns
schlecht
(schlecht)
Sé
que
ya
no
nos
likeamos,
dame
al
DM
y
yo
te
llamo
(llamo)
Ich
weiß,
wir
liken
uns
nicht
mehr,
schreib
mir
'ne
DM
und
ich
rufe
dich
an
(rufe
dich
an)
Si
tú
quieres
nos
pillamos
rico
y
nos
portamos
mal
(mal)
Wenn
du
willst,
treffen
wir
uns
heimlich
und
benehmen
uns
schlecht
(schlecht)
Y
me
stalkeaste
solo
para
que
peleáramos
(peleáramos)
Und
du
hast
mich
gestalkt,
nur
damit
wir
uns
streiten
(streiten)
Mi
celular
sonó,
fuckin'
tu
número
(ah)
Mein
Handy
klingelte,
verdammt,
deine
Nummer
(ah)
Y
no
pensar
que
tu
mensaje
a
alguien
le
fastidió
Und
nicht
zu
denken,
dass
deine
Nachricht
jemanden
genervt
hat
En
la
mitad
estoy
yo,
qué
lamentable,
¿no?
Ich
bin
mittendrin,
wie
bedauerlich,
nicht
wahr?
¿Y
qué
insinúas?
Und
was
unterstellst
du?
Que
quiero
verte,
oye,
no
tengas
dudas
Dass
ich
dich
sehen
will,
hör
zu,
zweifle
nicht
daran
Tu
celular
sonando
continúa
Dein
Handy
klingelt
weiter
Te
estoy
llamando
pues
por
si
las
dudas
(si
las
dudas)
Ich
rufe
dich
für
alle
Fälle
an
(für
alle
Fälle)
Llégame
al
barrio,
dónde
quiera
Komm
in
mein
Viertel,
wo
immer
du
willst
Tomando
pola
en
una
acera
Ein
Bier
auf
dem
Bürgersteig
trinken
Ando
vaciao
de
billetera
Ich
bin
pleite
Y
esto
no
lo
cuento
a
cualquiera
Und
das
erzähle
ich
nicht
jedem
Sé
que
ya
no
nos
likeamos,
dame
al
DM
y
yo
te
llamo
(yo
te
llamo)
Ich
weiß,
wir
liken
uns
nicht
mehr,
schreib
mir
'ne
DM
und
ich
rufe
dich
an
(ich
rufe
dich
an)
Si
tú
quieres
nos
pillamos
rico
y
nos
portamos
mal
(mal)
Wenn
du
willst,
treffen
wir
uns
heimlich
und
benehmen
uns
schlecht
(schlecht)
Sé
que
ya
no
nos
likeamos,
dame
al
DM
y
yo
te
llamo
(yo
te
llamo)
Ich
weiß,
wir
liken
uns
nicht
mehr,
schreib
mir
'ne
DM
und
ich
rufe
dich
an
(ich
rufe
dich
an)
Si
tú
quieres
nos
pillamos
rico
y
nos
portamos
mal
Wenn
du
willst,
treffen
wir
uns
heimlich
und
benehmen
uns
schlecht
¿Qué
tiene,
eh,
qué
tiene,
eh,
qué
tiene
Was
ist
los,
eh,
was
ist
los,
eh,
was
ist
los
Que
no
me
llega
al
DM?
Warum
schreibst
du
mir
keine
DM?
¿Qué
tiene,
eh,
qué
tiene,
eh,
qué
tiene
Was
ist
los,
eh,
was
ist
los,
eh,
was
ist
los
Que
no
me
llega
al
DM?
Warum
schreibst
du
mir
keine
DM?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juan Sebastian Martinez Fernandez, Juan Fernando Mauricio Correal Pallares, Edwar Andres Vergara Cuero, Luis Fernando Vergara Cuero
Attention! Feel free to leave feedback.