Lyrics and translation Dawes - As If By Design
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
As If By Design
Словно по замыслу
The
stars
were
just
the
holes
punched
in
a
shoebox
Звезды
были
всего
лишь
дырочками
в
коробке
из-под
обуви,
That
gives
the
creature
all
the
air
he
needs
to
breathe
Которые
дают
существу
весь
воздух,
необходимый
для
дыхания,
As
if
every
constellation
was
just
a
form
of
innovation
Словно
каждое
созвездие
было
всего
лишь
формой
новшества
From
a
captor
too
enormous
to
conceive
От
пленителя,
слишком
огромного,
чтобы
его
постичь.
The
moon
beamed
like
a
coach
from
junior
high
school
Луна
сияла,
как
тренер
из
средней
школы,
When
players
hacked
their
way
through
each
opposing
team
Когда
игроки
пробивались
сквозь
каждую
противостоящую
команду,
And
the
brighter
it
was
shining
И
чем
ярче
она
сияла,
Felt
like
the
wider
he
was
smiling
Тем
шире,
казалось,
он
улыбался,
On
a
season
that
he
loved
too
much
to
leave
В
сезоне,
который
он
слишком
любил,
чтобы
покинуть.
When
you
stare
off
in
the
night
Когда
ты
смотришь
в
ночь,
Sometimes
you
see
a
little
too
much
Иногда
ты
видишь
слишком
много,
Sometimes
there's
a
world
behind
the
mirror
Иногда
есть
мир
за
зеркалом,
Sometimes
a
razor
and
a
toothbrush
Иногда
бритва
и
зубная
щетка,
And
in
those
fleeting
moments
И
в
эти
мимолетные
моменты,
When
the
stars
all
seem
aligned
Когда
все
звезды
кажутся
выстроенными
в
ряд,
It
all
runs
together,
as
if
by
design
Все
сливается
воедино,
словно
по
замыслу.
The
boat
out
in
the
middle
of
the
ocean
Лодка
посреди
океана
Is
like
the
butterfly
just
breathing
on
the
sea
Похожа
на
бабочку,
дышащую
на
море,
Giving
all
of
its
attention
to
this
new
and
strange
reflection
Отдающую
все
свое
внимание
этому
новому
и
странному
отражению,
Not
recognize
that's
what
it
used
to
be
Не
узнающую,
что
это
то,
чем
она
была
раньше.
When
you
stare
off
in
the
night
Когда
ты
смотришь
в
ночь,
Sometimes
you
see
a
little
too
much
Иногда
ты
видишь
слишком
много,
Sometimes
there's
a
world
behind
the
mirror
Иногда
есть
мир
за
зеркалом,
Sometimes
a
razor
and
a
toothbrush
Иногда
бритва
и
зубная
щетка,
And
in
those
fleeting
moments
И
в
эти
мимолетные
моменты,
When
the
stars
all
seem
aligned
Когда
все
звезды
кажутся
выстроенными
в
ряд,
It
all
runs
together,
as
if
by
design
Все
сливается
воедино,
словно
по
замыслу.
Every
day
getting
a
little
Каждый
день
узнавая
немного
More
acquainted
with
the
riddles
Больше
о
загадках,
Until
I'm
looking
for
them
everywhere
I
go
Пока
я
не
начну
искать
их
везде,
куда
бы
я
ни
пошел.
When
you
stare
off
in
the
night
Когда
ты
смотришь
в
ночь,
Sometimes
you
see
a
little
too
much
Иногда
ты
видишь
слишком
много,
Sometimes
there's
a
world
behind
the
mirror
Иногда
есть
мир
за
зеркалом,
Sometimes
a
razor
and
a
toothbrush
Иногда
бритва
и
зубная
щетка,
And
in
those
fleeting
moments
И
в
эти
мимолетные
моменты,
When
the
stars
all
seem
aligned
Когда
все
звезды
кажутся
выстроенными
в
ряд,
It
all
runs
together,
as
if
by
design
Все
сливается
воедино,
словно
по
замыслу.
As
if
by
design
Словно
по
замыслу,
As
if
by
design
Словно
по
замыслу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Taylor Goldsmith
Attention! Feel free to leave feedback.