Day - Smink - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Day - Smink




Smink
Макияж
Ez a kőkemény élet, nem egy leányregény
Эта жесткая жизнь - не любовный роман,
Anyám mindig szólt, fiam nehogy trehány legyél
Мама всегда говорила: "Сынок, не будь разгильдяем."
Amit szeretsz csinálni az egy dellát sem ér
То, что ты любишь делать, не стоит ни гроша,
Tanulnod kell, hogy durva verdát vegyél
Учиться нужно, чтобы купить крутую тачку.
Keretbe foglalom miről senki sem beszél
Заключаю в рамки то, о чем никто не говорит:
Ha nem vagy kitartó majd elsodor a szembeszél
Если ты не будешь упорным, встречный ветер снесет тебя.
Elhullott álmok hevernek szerte szét
Разбитые мечты лежат повсюду,
Az élet kemény, de a szereped még lehet szép
Жизнь тяжела, но твоя роль может быть еще прекрасна.
Csak vedelem a gint, te meg várhatod a Jint
Я просто защищаю родных, а ты можешь ждать своего Джина,
Törölgesd a lámpást ez visz az életedbe színt
Протирай лампу, это привнесет в твою жизнь краски.
Oda a jövőm amiért édesanyám sírt
Мое будущее, ради которого плакала моя мама, пропало.
Mátol minden komoly ez már élethalál így
С этого дня все серьезно, это уже вопрос жизни и смерти.
Fellázadtam a világ ellen magamban, mint Spartacus
Я восстал против мира, как Спартак,
De itt ha előre nyomulsz rájössz majd, hogy hátra futsz
Но здесь, если ты будешь продвигаться вперед, то поймешь, что бежишь назад.
Tök mind1 hogy mit viselsz elég, hogyha drága cucc
По барабану, что ты носишь, главное, чтобы это было дорого,
Nem támadsz előre, mert vágod, hogy csak hátba tudsz
Ты не идешь вперед, потому что знаешь, что можешь ударить только в спину.
Hogy kiben bízol meg vizsgáld tüzetesebben
Кому ты доверяешь, проверь внимательнее.
Ha velem játszol csaj majd te fizess, rendben?
Если играешь со мной, детка, то платить будешь ты, договорились?
Ez az én világom, nem érdekelsz különössebben
Это мой мир, ты меня не особо интересуешь.
Nem engedlek be, nem látom a tüzet a szemedben
Я не пущу тебя, я не вижу огня в твоих глазах.
Egy másvilágban élek, mert azt színesebbnek látom
Я живу в другом мире, потому что он кажется мне красочнее,
De másnap reggel felkelek és vágom hogy csak álom
Но на следующее утро я просыпаюсь и понимаю, что это был всего лишь сон.
Ez nem Brooklin itt nem az élettemel játszom
Это не Бруклин, здесь я не играю в подъем жизни.
Szabad vagyok, engem sosem vertek láncon
Я свободен, меня никогда не держали на цепи.
Volna volna Rajna Duna Szajna Tisza
Была бы, была бы Рейн Дунай Сена Тиса,
Volga Tango Szamba Szalsza
Волга Танго Самба Сальса,
Hallja hangod hangosabban hol ha nem a muzsikában?
Твой голос звучит громче всего в музыке.
Volna volna Rajna Duna Szajna Tisza
Была бы, была бы Рейн Дунай Сена Тиса,
Volga Tango Szamba Szalsza
Волга Танго Самба Сальса,
Hallja hangod hangosabban hol ha nem a muzsikában?
Твой голос звучит громче всего в музыке.
Érthetetlenül észlelő a szívben felismerhető tudat
Непостижимое для разума, узнаваемое сердцем сознание.
Kártyábol jövőt mutattathatott volna, ha hagytam volna
Карты могли бы показать будущее, если бы я позволил.
Időben érkeztem a szerencse gyermekei közé
Я вовремя присоединился к любимчикам фортуны.
Forduljunk kicsit jobbra-balra keringünk
Давайте немного повернемся вправо-влево, покружимся.
Máris a nap körül egy lépés fel-le, oldalra
Один шаг вокруг солнца - вверх-вниз, в стороны.
Kettőt csettint nézz körbe hova tűnt a fénye
Два хлопка - посмотри вокруг, куда исчез его свет.
A szmog belepte nagy várost, de csodásan
Смог окутал большой город, но чудесно.
Ne lássam most
Не видеть этого сейчас.
Volna volna Rajna Duna Szajna Tisza
Была бы, была бы Рейн Дунай Сена Тиса,
Volga Tango Szamba Szalsza
Волга Танго Самба Сальса,
Hallja hangod hangosabban hol ha nem a muzsikában?
Твой голос звучит громче всего в музыке.
Volna volna Rajna Duna Szajna Tisza
Была бы, была бы Рейн Дунай Сена Тиса,
Volga Tango Szamba Szalsza
Волга Танго Самба Сальса,
Hallja hangod hangosabban hol ha nem a muzsikában?
Твой голос звучит громче всего в музыке.
Azt mondod hogy ismered, hogy milyen lenni sminkesen
Ты говоришь, что знаешь, каково это - быть накрашенной,
Hogy mi van a bukáson túl, mi van túl a sikeren
Что происходит за кулисами, что за успехом.
Meghallod siketen hogy mi van bent a szívekben
Ты услышишь в тишине, что у них в сердцах.
Meglátod, hogy ott van bent a sötét a színesben
Ты увидишь, что там, внутри, тьма в красках.
Amit a tévében látsz nagy részben hazugság
То, что ты видишь по телевизору, по большей части ложь.
Fentről, amit tengetnek azt írja az újság
То, что спускают сверху, печатают в газетах.
Azt mondják, hogy lámpát oltanak
Говорят, что гасят свет,
Szerintem népet, attól függ, hogy honnan nézed a képet
Я думаю, что людей, смотря с какой стороны ты смотришь на картину.
Vagy, hogy honnan nézik a képet
Или с какой стороны смотрят на картину.
A végzet az nincsen nem létezett
Судьбы нет, ее не существует.
A legnagyobb betegség a pénz amit belélegzel
Самая большая болезнь - это деньги, которыми ты дышишь.
Minden jó, minden szép, mindent kiélvezel
Все хорошо, все прекрасно, ты наслаждаешься всем.
Nem számít, ha lefizetnek semmit sem kérdezel
Неважно, если тебя подкупают, ты ни о чем не спрашиваешь.
Eladod a fegyvert a népedet ölik
Ты сдаешь оружие, твой народ убивают.
Bemártják a spanok egymást a pénzért ölik
Дружки предают друг друга, убивают за деньги.
Egymás vérét szívjuk az ember mára vámpír
Мы пьем кровь друг друга, человек сегодня - вампир.
Régebben volt hagyomány a jellem mindent átír
Раньше традицией был характер, сегодня все переписано.
Van aki átsírt napokat éjjeleket
Кто-то проплакал дни и ночи напролет,
Nem kapott választ csak kérdőjeleket
Не получил ответов, только вопросы.
A barátod eladod vele együtt a családod
Ты продаешь своего друга, а вместе с ним и свою семью,
És annyit tudsz csak mondani hogy kurvára sajnálod
И все, что ты можешь сказать, это то, что ты чертовски сожалеешь.
Lapozod a könyvet amit hangosan olvasol a szerzője a sors
Ты листаешь книгу, которую читаешь вслух, ее автор - судьба.
Az oldalszám kurva sok megszerzed elveszik eldobják megkapod
Страниц чертовски много, ты получаешь, теряешь, выбрасываешь, находишь их.
Ha nem tisztel, meglop, elárul, nem spanod
Если он не уважает, крадет, предает - он не твой кореш.
Kissrácok eljátszák hogy ők a rajok
Мелкие сошки разыгрывают из себя королей.
Én vagyok a pap esténként várom hogy jöjjön az újabb nap
Я - священник, каждый вечер жду наступления нового дня.
Minden egyes sorral kiszedek egy újabbat
С каждой строкой я выбираю новый.
Az emlékek tárábol ne legyél velem hálából
Не будь со мной из благодарности, вспоминая прошлое.
Kikell húzni a frankot a nők szájából
Нужно вытащить правду изо рта женщин,
Mert saját igazuk van
Потому что у них своя правда.
Igazmondó Tezsviir Románia siralom
Правдоруб Тезсвир, плач Румынии.
Ez krónikákat megír sarkon a csoportok
Эти хроники пишут на каждом углу группы,
Meg politizálnak vagy az asszonyt oltják
Политизируют или обсуждают женщин.
Reklámot kritizálnak kibeszéltek mindenkit
Критикуют рекламу, обсуждают всех.
A nép minket bír hozzátok szólunk, ha nem hallod is érzed
Народ судит нас, мы обращаемся к вам, даже если ты не слышишь, ты чувствуешь.
Nem érzem, hogy élek, de nem vagyok kisértet
Я не чувствую, что живу, но я не призрак.
Fehér ember nem felejt, engem érdekkel kísértek
Белый человек не забывает, меня преследует интерес.
A szerencse forgandó a halálomig kisérhet el
Фортуна переменчива, может сопровождать меня до самой смерти.
Mindenkit még engem is
Всех, даже меня.
Volna volna Rajna Duna Szajna Tisza
Была бы, была бы Рейн Дунай Сена Тиса,
Volga Tango Szamba Szalsza
Волга Танго Самба Сальса,
Hallja hangod hangosabban hol ha nem a muzsikában?
Твой голос звучит громче всего в музыке.
Volna volna Rajna Duna Szajna Tisza
Была бы, была бы Рейн Дунай Сена Тиса,
Volga Tango Szamba Szalsza
Волга Танго Самба Сальса,
Hallja hangod hangosabban hol ha nem a muzsikában?
Твой голос звучит громче всего в музыке.
Hallotam a kurvákrol a gyászrol a csütörtök éjszakákrol
Я слышал о шлюхах, о трауре, о четвергах,
Kedd szerda péntek rohado lelkek között élek ájnáná
Вторник, среда, пятница, я живу среди гнилых душ, ага.
Sopron Budapest holnap irány hozzád bálna
Шопрон, Будапешт, завтра к тебе, кит.
KIgyultak a lángok tüzben állva táncot járok rátok
Вспыхнули языки пламени, я танцую на вас, стоя в огне.
Hányok rátok lányok kikerüllek mocskotokban
Меня тошнит от вас, девчонки, я обойду ваше болото стороной.
Én nem járok, de te csak türd de te csak nyeld
Я не пойду, но ты терпи, ты глотай,
Le a szidást lehettel Volna
Злобу, ты же могла бы быть женщиной.
Volna volna Rajna Duna Szajna Tisza
Была бы, была бы Рейн Дунай Сена Тиса,
Volga Tango Szamba Szalsza
Волга Танго Самба Сальса,
Hallja hangod hangosabban hol ha nem a muzsikában?
Твой голос звучит громче всего в музыке.
Volna volna Rajna Duna Szajna Tisza
Была бы, была бы Рейн Дунай Сена Тиса,
Volga Tango Szamba Szalsza
Волга Танго Самба Сальса,
Hallja hangod hangosabban hol ha nem a muzsikában?
Твой голос звучит громче всего в музыке.





Writer(s): Mihaly Pinter


Attention! Feel free to leave feedback.