Day One - Truly Madly Deeply - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Day One - Truly Madly Deeply




Truly Madly Deeply
По-настоящему, безумно, глубоко
It was a windy day outside the cafe
За окном кафе дул ветер.
He was drinking coffee, she was sipping Chardonnay
Я пил кофе, ты потягивала Шардоне.
And the were both from different (murks?) of life,
И мы оба были из разных слоёв общества,
Hers′ a better life, his' a harder life
Твоя жизнь лучше, моя тяжелее.
He walked his rhythm in worn leather shoes, the sole split
Я шёл своим ритмом в поношенных кожаных туфлях с прохудившейся подошвой,
Down in an old leather jacket
В старой кожаной куртке.
She walked her rhythm in designer shoes expensive,
Ты шла своим ритмом в дорогих дизайнерских туфлях,
Her style got it (bother?) quite overdressed
Твой стиль, пожалуй, даже слишком изысканный.
And then it happened, looking at each other imagine us as lovers
И тут это случилось, мы посмотрели друг на друга, представив нас как влюблённых.
Don′t ask said words, we only sat and sight
Не произнося ни слова, мы просто сидели и смотрели.
It felt right so stepped to her and said to her:
Это казалось правильным, поэтому я подошёл к тебе и сказал:
"Leave with me and compete with me
"Уйди со мной и соревнуйся со мной,
Leave with me and complete with me"
Уйди со мной и дополняй меня."
As they walked there was a silence between them
Пока мы шли, между нами было молчание,
And silence is that counts for words
А молчание это то, что считается словами.
She looked into his eyes, romanticised his whole life
Ты смотрела мне в глаза, романтизируя всю мою жизнь.
He had that look that he was foreign
У меня был такой взгляд, будто я иностранец.
Get up and smoke and spoke his words like a ballon
Я встал, закурил и произнёс слова, словно надувая воздушный шар.
He was unshaven, (haired are craven?)
Я был небрит, с растрёпанными волосами.
For danger of a stranger, looked like he had it in his nature
Опасность незнакомца, казалось, была в моей природе.
And she said: "what are you thinking
И ты спросила: чём ты думаешь?
What are you thinking about?
О чём ты думаешь?
What are you thinking, what are you thinking about?
О чём ты думаешь, о чём ты думаешь?"
And he said:" the difference between thinking and talking
И я ответил: "Разница между мышлением и разговором
Is that talking is the expression of thought
В том, что разговор это выражение мысли,
And thought is the unexpressed idea
А мысль это невысказанная идея.
So if I know it is enough and (if I said it I'd've thought em .?
Так что, если я знаю, этого достаточно, и если бы я сказал это, я бы подумал об этом."
She said:" you cant think enough"
Ты сказала: "Нельзя думать достаточно."
He said:" you can think too much, you can think up a dream
Я сказал: "Можно думать слишком много, можно выдумать мечту,
But there′s no dream that you can touch"
Но нет мечты, которую можно потрогать."
"But I can touch you, so you must be true"
"Но я могу коснуться тебя, значит, ты настоящий."
And said (it out?)
И произнесла это вслух,
That I can touch you, so you must be true and said (...?)
Что я могу коснуться тебя, значит, ты настоящий, и сказала...





Writer(s): BYRNE PHELIM JAMES, HARDWIDGE MATTHEW GILES


Attention! Feel free to leave feedback.