Lyrics and translation Day e Lara - Chama Lá - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chama Lá - Ao Vivo
Позвони мне - Живой концерт
Pleno
sabadão
eu
tô
em
casa
В
самый
размах
субботы
я
дома
Com
a
vovó
vendo
TV
С
бабулей
смотрю
телек
Me
chama
pra
beber!
Позови
меня
выпить!
Me
chama
pra...
Позови
меня...
Tô
na
bad
brava
У
меня
ужасная
хандра
Nem
os
baga
tão
querendo
me
atender
Даже
парни
не
хотят
мне
ответить
Me
chama
pra
beber!
Позови
меня
выпить!
Me
chama
pra...
Позови
меня...
Pelo
amor
de
Ali
Babá
Ради
всего
святого,
Али-Бабы
Tá
esperando
o
quê
pra
me
chamar?
Чего
ты
ждешь,
чтобы
позвать
меня?
Seja
lá
qual
for
o
lugar?
Где
бы
ни
было
это
место?
Longe
ou
perto
ou
Bagdá?
Далеко
или
близко,
или
даже
в
Багдаде?
Só
falar
qual
é
o
bar?
Просто
скажи,
какой
бар?
Chama
lá
que
eu
vou
pra
lá!
Позвони,
и
я
приду!
Chama
lá
que
eu
vou
pra
lá!
Позвони,
и
я
приду!
Só
falar
onde
é
o
bar?
Просто
скажи,
где
бар?
Chama
lá
que
eu
vou
pra
lá!
Позвони,
и
я
приду!
Chama
lá
que
eu
vou
pra
lá!
Позвони,
и
я
приду!
Chama
lá
que
eu
vou
pra
lá!
Позвони,
и
я
приду!
Só
falar
onde
é
o
bar?
Просто
скажи,
где
бар?
Chama
lá
que
eu
vou
pra
lá!
Позвони,
и
я
приду!
Chama
lá
que
eu
vou
pra
lá!
Позвони,
и
я
приду!
Chama
lá
que
eu
vou
pra
lá!
Позвони,
и
я
приду!
Só
falar
onde
é
o
bar?
Просто
скажи,
где
бар?
Chama
lá
que
eu
vou
pra
lá!
Позвони,
и
я
приду!
Chama
lá
que
eu
vou
pra
lá!
Позвони,
и
я
приду!
Chama
lá
que
eu
vou
pra
lá!
Позвони,
и
я
приду!
Só
falar
onde
é
o
bar?
Просто
скажи,
где
бар?
Chama
lá
que
eu
vou
pra
lá!
Позвони,
и
я
приду!
Pararararará...
Парарарара...
Ôôôôôhhh...
E
djow!
Ооооооох...
И
давай!
Pra
cima
e
vem!
Вперед
и
давай!
Pleno
sabadão
eu
tô
em
casa
В
самый
размах
субботы
я
дома
Com
a
vovó
vendo
TV
С
бабулей
смотрю
телек
Me
chama
pra
beber!
Позови
меня
выпить!
Me
chama
pô?
Позовешь
меня?
Tô
na
bad
brava
У
меня
ужасная
хандра
Nem
os
baga
tão
querendo
me
atender
Даже
парни
не
хотят
мне
ответить
Me
chama
pra
beber!
Позови
меня
выпить!
Me
chama
pra...
Позови
меня...
Pelo
amor
de
Ali
Babá
Ради
всего
святого,
Али-Бабы
Tá
esperando
o
quê
pra
me
chamar?
Чего
ты
ждешь,
чтобы
позвать
меня?
Seja
lá
qual
for
o
lugar?
Где
бы
ни
было
это
место?
Longe
ou
perto
ou
Bagdá?
Далеко
или
близко,
или
даже
в
Багдаде?
Só
falar
qual
é
o
bar?
Просто
скажи,
какой
бар?
Chama
lá
que
eu
vou
pra
lá!
Позвони,
и
я
приду!
Chama
lá
que
eu
vou
pra
lá!
Позвони,
и
я
приду!
Só
falar
onde
é
o
bar?
Просто
скажи,
где
бар?
Chama
lá
que
eu
vou
pra
lá!
Позвони,
и
я
приду!
Chama
lá
que
eu
vou
pra
lá!
Позвони,
и
я
приду!
Chama
lá
que
eu
vou
pra
lá!
Позвони,
и
я
приду!
Só
falar
onde
é
o
bar?
Просто
скажи,
где
бар?
Chama
lá
que
eu
vou...
Позвони,
и
я
пойду...
Chama
lá
que
eu
vou...
Позвони,
и
я
пойду...
Me
chama
vai?
Позовешь
меня?
Só
falar
onde
é
o
bar?
Просто
скажи,
где
бар?
Chama
lá
que
eu
vou
pra
lá!
Позвони,
и
я
приду!
Chama
lá
que
eu
vou
pra
lá!
Позвони,
и
я
приду!
Chama
lá
que
eu
vou
pra
lá!
Позвони,
и
я
приду!
Só
falar
onde
é
o
bar?
Просто
скажи,
где
бар?
Chama
lá
que
eu
vou...
Позвони,
и
я
пойду...
Taca
cachaça
pra
cá?
Hey!
Плесните
мне
кашасы?
Эй!
Taca
cachaça
pra
cá?
Плесните
мне
кашасы?
Taca
a
cachaça
pra
cá?
Ôôôôôhhh...
Плесните
мне
кашасы?
Ооооооох...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bruno Mandioca, Alex, Maykow Melo, Waleria Leao De Moraes
Attention! Feel free to leave feedback.