Lyrics and translation Day feat. Antal & Bandezan - Szép Az Élet
Szép Az Élet
Прекрасная Жизнь
Szép
az
élet
élvezem
minden
percét
Жизнь
прекрасна,
наслаждаюсь
каждой
минутой,
Amióta
lélegzem
csak
szívből
írtam
verzét
С
тех
пор,
как
дышу,
пишу
стихи
только
от
души.
Szedd
a
lábad
mert
előtted
érnek
célba
Шевели
ногами,
ведь
тебя
обгонят
те,
Azok
akik
csak
a
karriert
tekintik
élet
célnak
Кто
видит
смысл
жизни
лишь
в
карьере.
Hunyd
be
a
szemedet
a
szívedet
tárd
ki
Закрой
глаза,
открой
свое
сердце,
Mondták
már
hogy
nem
a
szemmel
a
szívvel
kell
látni
Мне
говорили,
что
видеть
нужно
сердцем,
а
не
глазами.
Szeretnék!
Mint
a
madár
a
felhőkön
szállni
Хочу,
как
птица,
парить
в
облаках,
A
magam
ura
lenni
akit
senki
meg
nem
állít
Быть
хозяином
своей
судьбы,
чтобы
никто
меня
не
остановил.
Repül
az
idő
ez
a
kör
forgás
kegyetlen
Время
летит,
этот
круговорот
беспощаден,
Úgy
élj
hogy
különleges
vagy
és
te
vagy
az
egyetlen
Живи
так,
чтобы
быть
особенным,
единственным
в
своем
роде.
Kis
koromban
a
magnóban
nálam
csak
a
Wu
szólt
В
детстве
в
моем
магнитофоне
звучал
только
Wu-Tang
Clan,
Tervezem
a
jövőt
és
az
arcomon
a
rúzs
folt
Планирую
будущее,
а
на
моем
лице
след
помады.
Mindenki
szenved
a
megoldást
keresve
Все
страдают,
ища
выход,
Miből
lesz
lóvé
a
legtöbben
el
esnek
Откуда
взять
деньги,
большинство
спотыкаются.
Hidd
el
a
leggazdagabbak
azok
kik
szeretnek
Поверь,
самые
богатые
— те,
кто
любит,
Minden
érzésedet
add
ki
tesó
soha
ne
temesd
be
Выражай
все
свои
чувства,
брат,
никогда
не
скрывай
их.
Boldog
vagyok
meg
tanultam
tisztán
látni
Я
счастлив,
я
научился
видеть
ясно,
Egy
gyerek
itt
él
nekem
csak
kurva
ritkán
látni
У
меня
есть
ребенок,
но
я
вижу
его
очень
редко.
Az
vagyok
aki
vagyok
nem
az
akit
szeretnél
Я
тот,
кто
я
есть,
а
не
тот,
кем
ты
хочешь
меня
видеть,
Ne
hallgass
másokra
csak
légy
az
aki
szeretnél
Не
слушай
других,
будь
тем,
кем
хочешь
быть.
Szép
az
élet
yeah!
Жизнь
прекрасна,
да!
Akkor
is
ha
nem
hiszed
Даже
если
ты
не
веришь,
Te
nem
hiszel
magadban
Ты
не
веришь
в
себя,
Tesó
semmire
nem
viszed
Брат,
ты
ничего
не
добьешься.
Menni
kell
előre
egyedül
csak
rajtad
áll
Нужно
идти
вперед,
все
зависит
только
от
тебя,
Sokra
viszed
te
is
ha
igazán
hajt
a
vágy
Ты
тоже
многого
достигнешь,
если
тобой
движет
истинное
желание.
Szép
az
élet
próbáld
te
is
élvezni
Жизнь
прекрасна,
попробуй
и
ты
насладиться
ею,
A
belső
számítson
ne
az
hogyan
nézel
ki
Главное
— внутреннее
содержание,
а
не
то,
как
ты
выглядишь.
Tedd
félre
az
önzőséged
Отбрось
свой
эгоизм,
Ne
fogadd
el
soha
hogy
a
lelked
az
ördögé
lett
Никогда
не
позволяй
своей
душе
принадлежать
дьяволу.
Bár
mekkora
legyen
a
tré
fel
kell
állni
Как
бы
ни
было
тяжело,
нужно
вставать,
Nyisd
ki
a
szemedet
végre
és
kezdj
el
látni
Открой
наконец
глаза
и
начни
видеть.
Légy
ön
magad
a
kezedben
a
sorsod
Будь
собой,
твоя
судьба
в
твоих
руках,
Próbálj
boldogan
élni
itt
semmi
más
nem
fontos
Старайся
жить
счастливо,
здесь
больше
ничего
не
важно.
Már!
Szeresd
aki
meg
érdemli
Уже
сейчас!
Люби
того,
кто
этого
заслуживает,
Ne
legyél
hazug
a
becsületed
nem
ér
ennyit
Не
лги,
твоя
честь
не
стоит
того.
Építs
karriert
ne
érd
be
egy
gyárral
Строй
карьеру,
не
довольствуйся
заводом,
Ne
legyél
fel
vágós
de
még
inkább
ne
gyáva
Не
будь
хвастливым,
но
и
не
будь
трусом.
Halld
a
zenénket
nem
elég
hogy
hallod
Слушай
нашу
музыку,
но
недостаточно
просто
слышать,
Ha
úgy
érzed
hogy
hiába
hallasz
Если
ты
чувствуешь,
что
слышишь
напрасно,
Hidd
el
kevés
ha
csak
zenélsz
Поверь,
мало
просто
заниматься
музыкой,
Aki
jól
ismeri
az
életet
itt
annak
is
nehéz
Тому,
кто
хорошо
знает
жизнь,
здесь
тоже
тяжело.
Mindig
maradj
meg
kemény
Всегда
оставайся
стойким,
Élvezd
a
zenét
a
fény
héj
legyél
egész
Наслаждайся
музыкой,
светом,
будь
цельным.
Legyél
egész
Будь
цельным.
Szép
az
élet
yeah!
Жизнь
прекрасна,
да!
Akkor
is
ha
nem
hiszed
Даже
если
ты
не
веришь,
Te
nem
hiszel
magadban
Ты
не
веришь
в
себя,
Tesó
semmire
nem
viszed
Брат,
ты
ничего
не
добьешься.
Menni
kell
előre
egyedül
csak
rajtad
áll
Нужно
идти
вперед,
все
зависит
только
от
тебя,
Sokra
viszed
te
is
ha
igazán
hajt
a
vágy
Ты
тоже
многого
достигнешь,
если
тобой
движет
истинное
желание.
Éld
az
életed
ahogy
jónak
látod
Живи
своей
жизнью
так,
как
считаешь
нужным,
Egy
esélyed
van
hajrá
valósisd
meg
az
álmod
У
тебя
есть
один
шанс,
вперед,
осуществи
свою
мечту.
Mutasd
meg
ki
vagy
vállald
fel
magadat
Покажи,
кто
ты,
будь
собой,
Törtess
a
végsőkig
zúzd
össze
a
falakat
Иди
до
конца,
разрушай
стены.
Lehetsz
erős
erősebb
mint
bárki
Ты
можешь
быть
сильным,
сильнее,
чем
кто-либо,
Célra
összpontosíts
a
negatívumokat
zárd
ki
Сосредоточься
на
цели,
блокируй
негатив.
Élvezd
a
jelent
és
ne
rágódj
a
múlton
Наслаждайся
настоящим
и
не
зацикливайся
на
прошлом,
Használd
ki
az
időt
ne
most
könyökölj
a
pulton
Используй
время
с
пользой,
не
просиживай
сейчас
за
стойкой
бара.
Segíts
az
embernek
segíts
az
állatnak
Помогай
людям,
помогай
животным,
Járjon
át
a
jóság
ne
adj
teret
a
bánatnak
Пусть
тебя
наполняет
добро,
не
давай
места
печали.
Sokan
várhatnak
arra
hogy
jobb
legyen
Многие
ждут,
что
станет
лучше,
Azon
bánkódnak
mé
nem
születtek
jobb
helyen
Жалеют,
что
не
родились
в
лучшем
месте.
91-óta
taposom
a
földet
С
91-го
года
я
топчу
эту
землю,
És
tudom
hogy
a
semmiből
mindig
van
följebb
И
знаю,
что
от
нуля
всегда
можно
подняться
выше.
Te
is
gondolkozz
el
mi
szeretnél
lenni
Ты
тоже
подумай,
кем
хочешь
стать,
Hogy
akarsz
élni
ezért
mit
kéne
tenni
Как
хочешь
жить
и
что
для
этого
нужно
сделать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): varga antal, nagy andras, pintér mihály
Attention! Feel free to leave feedback.