Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Egy
vagy
a
sok
közül,
de
valakinek
Te
vagy!
Du
bist
einer
von
vielen,
aber
für
jemanden
bist
DU
es!
Valakinek
a
világon
az
egyetlen
Te
vagy!
Für
jemanden
auf
der
Welt
bist
Du
die
Einzige!
Valaki
számít
rád,
valaki
meghalna
érted
Jemand
zählt
auf
dich,
jemand
würde
für
dich
sterben
Valahol
a
Földön
biztos
hogy
még
szép
az
élet...
Irgendwo
auf
der
Erde
ist
das
Leben
sicher
noch
schön...
Valakire
számíthatsz,
tudom,
hogy
sok
a
gond
Auf
jemanden
kannst
du
zählen,
ich
weiß,
es
gibt
viele
Sorgen
De
ha
a
helyes
úton
jársz
a
sors
segít
majd
az
utadon!
Aber
wenn
du
auf
dem
richtigen
Weg
gehst,
wird
das
Schicksal
dir
auf
deinem
Weg
helfen!
Csak
indulj
el!
A
fejedben
mindig
veled
lesz
valaki
Geh
einfach
los!
In
deinem
Kopf
wird
immer
jemand
bei
dir
sein
Egyszer
megtalálod
majd
azt
akiért
érdemes
maradni
Eines
Tages
wirst
du
jemanden
finden,
für
den
es
sich
zu
bleiben
lohnt
Valahol
majd
megállsz,
valakinek
majd
segítesz
Irgendwo
wirst
du
anhalten,
jemandem
wirst
du
helfen
Hidd
el,
akkor
nyersz
igazán
sokat
mikor
veszítesz
Glaub
mir,
du
gewinnst
wirklich
viel,
wenn
du
verlierst
Valamikor
látod
majd
saját
magadat
kívülről
Irgendwann
wirst
du
dich
selbst
von
außen
sehen
Látod
majd,
hogy
ki
szeretett
igazán
és
ki
gyűlölt
Du
wirst
sehen,
wer
dich
wirklich
geliebt
hat
und
wer
dich
gehasst
hat
Csak
légy
szabad!
A
szabadságot
el
nem
vehetik
Sei
einfach
frei!
Die
Freiheit
können
sie
dir
nicht
nehmen
Látod
majd,
ahogy
a
tested
koporsóba
temetik!
Du
wirst
sehen,
wie
dein
Körper
in
den
Sarg
gelegt
wird!
Lesz
amikor
látod
majd
az
újjászületést
Es
wird
Zeiten
geben,
da
wirst
du
die
Wiedergeburt
sehen
Hogy
szivet
vigyek
a
zenébe,
nekem
ez
a
küldetés!
Herz
in
die
Musik
zu
bringen,
das
ist
meine
Mission!
Légy
nyugodt!
Ne
hidd,
hogy
az
idő
túl
kevés,
Sei
ruhig!
Glaub
nicht,
dass
die
Zeit
zu
knapp
ist,
Ha
nem
vállalod
fel
magad,
neked
az
élet
büntetés!
Wenn
du
nicht
zu
dir
stehst,
ist
das
Leben
für
dich
eine
Strafe!
Ne
nézz
hátra!
Csak
mosolyogj,
ha
végetér
Schau
nicht
zurück!
Lächle
einfach,
wenn
es
endet
Sokan
túlértékelik
azt,
amennyit
az
élet
ér!
Viele
überschätzen,
wie
viel
das
Leben
wert
ist!
Nincsenek
már
falak,
a
határ
az
eddig
volt
Es
gibt
keine
Mauern
mehr,
die
Grenze
war
bis
jetzt
Mosolyogj,
ha
kérem,
szeress,
minden
erről
szól!
Lächle,
wenn
ich
darum
bitte,
liebe,
darum
geht
es!
Benned
van
az
erő,
élj
újra,
érezd
jól!
In
dir
ist
die
Kraft,
lebe
neu,
fühl
dich
gut!
Mosolyogj,
ha
kérem,
szeress,
minden
erről
szól!
Lächle,
wenn
ich
darum
bitte,
liebe,
darum
geht
es!
Benned
van
az
erő,
hogy
legyőzhesd
önmagadat
In
dir
ist
die
Kraft,
dich
selbst
zu
besiegen
Csak
élj!
A
lelkeddel
szárnyalj
mint
a
madarak!
Lebe
einfach!
Flieg
mit
deiner
Seele
wie
die
Vögel!
Ha
szeretnéd
a
világon
Te
lehetsz
a
legszabadabb
Wenn
du
willst,
kannst
du
die
Freiste
auf
der
Welt
sein
Csak
szeress!
A
szereteteddel
bontsd
le
a
falakat!
Liebe
einfach!
Reiß
mit
deiner
Liebe
die
Mauern
nieder!
Ne
engedd,
hogy
mások
miatt
ne
lehessél
az
aki
Lass
nicht
zu,
dass
du
wegen
anderer
nicht
die
sein
kannst,
die
du
bist
Ne
engedd
mások
miatt
az
álmaidat
feladni
Lass
nicht
zu,
deine
Träume
wegen
anderer
aufzugeben
Ne
engedd,
hogy
befolyásoljanak
téged
bármiben
Lass
nicht
zu,
dass
sie
dich
in
irgendetwas
beeinflussen
Te
úgy
vagy
értékes
ahogy
vagy,
nincs
még
egy
ilyen!
Du
bist
wertvoll,
so
wie
du
bist,
es
gibt
keine
zweite
wie
dich!
Ha
más
szomorú
lenne,
te
csak
mosolyogj
Wenn
andere
traurig
sind,
lächle
du
nur
Az
élettől
majd
így
is
úgy
is
érkeznek
a
pofonok!
Vom
Leben
kommen
so
oder
so
die
Ohrfeigen!
Mindig
lesz
aki
majd
megpróbál
keresztbe
tenni
Es
wird
immer
jemanden
geben,
der
versucht,
dir
Steine
in
den
Weg
zu
legen
Másoktól
majd
megtanulod,
hogy
kell
szemétnek
lenni...
Von
anderen
wirst
du
lernen,
wie
man
ein
Arschloch
ist...
A
világ
boldogtalan,
Te
teheted
boldoggá
Die
Welt
ist
unglücklich,
Du
kannst
sie
glücklich
machen
A
Föld
visszaad
mindent
neked,
hogyha
hozzá
jó
voltál!
Die
Erde
gibt
dir
alles
zurück,
wenn
du
gut
zu
ihr
warst!
Mindent
tegyél
meg
a
családért
Tu
alles
für
die
Familie
A
sok
emberből
aki
hallgat,
remélem
pár
talán
ért...
Von
den
vielen
Leuten,
die
zuhören,
hoffe
ich,
verstehen
es
vielleicht
ein
paar...
Ha
engem
kérdezel,
köszönöm,
megvagyok
Wenn
du
mich
fragst,
danke,
mir
geht's
gut
Azért
hallgatsz,
mert
itthon
az
én
szívem
a
legnagyobb!
Du
hörst
zu,
weil
hier
mein
Herz
das
größte
ist!
Végre
megtaláltam
magam,
ezek
a
legszebb
napok
Endlich
habe
ich
mich
gefunden,
das
sind
die
schönsten
Tage
és
büszkén
hagyom
el
a
Földet,
majd
ha
egyszer
meghalok!
und
stolz
verlasse
ich
die
Erde,
wenn
ich
einmal
sterbe!
Kívánom
neked,
hogy
találd
meg
a
társad
Ich
wünsche
dir,
dass
du
deinen
Seelenverwandten
findest
Egyszer
nyisd
ki
a
szemed,
hogy
a
világot
tisztán
lássad!
Öffne
einmal
deine
Augen,
damit
du
die
Welt
klar
siehst!
A
sebeid
okozta
hegből
épüljön
a
jellemed
Aus
den
Narben
deiner
Wunden
soll
dein
Charakter
entstehen
és
higgy
benne,
hogy
a
világ
sokkal
szebb
lehet!
und
glaube
daran,
dass
die
Welt
viel
schöner
sein
kann!
Amikor
legnagyobb
a
csend,
akkor
a
legkisebb
az
ember
Wenn
die
Stille
am
größten
ist,
dann
ist
der
Mensch
am
kleinsten
Aki
legnagyobbat
ugrik,
azt
is
elnyeli
a
tenger
Wer
am
höchsten
springt,
auch
den
verschlingt
das
Meer
Én
nem
éreztem
soha,
hogy
milyen
nyugodtan
aludni
Ich
habe
nie
gefühlt,
wie
es
ist,
ruhig
zu
schlafen
Mert
minden
egyes
őszinte
embert
láttam
már
hazudni
Weil
ich
jeden
einzelnen
ehrlichen
Menschen
schon
lügen
sah
A
két
kezemmel
kapartam
az
álmot,
ami
naggyá
tett
Mit
meinen
beiden
Händen
habe
ich
den
Traum
ergraben,
der
mich
groß
gemacht
hat
A
hatalom,
mi
téged
elringat,
az
engem
vaddá
tett
Die
Macht,
die
dich
einlullt,
hat
mich
wild
gemacht
Szememben
áhitat,
az
őszinteség
varázsa
In
meinen
Augen
Ehrfurcht,
der
Zauber
der
Ehrlichkeit
Én
lettem
a
rossz
időben
a
jó
emberek
vallása
Ich
wurde
in
schlechten
Zeiten
zur
Religion
der
guten
Menschen
Vállamon
keresztet
hordok,
a
neve
valóság
Auf
meiner
Schulter
trage
ich
ein
Kreuz,
sein
Name
ist
Realität
és
fénnyel
festem
az
emberek
szívébe,
hogy
van
jóság
und
mit
Licht
male
ich
in
die
Herzen
der
Menschen,
dass
es
Güte
gibt
Lépj
be
az
ajtómon,
de
töröld
le
a
lábadat
Tritt
durch
meine
Tür,
aber
wisch
dir
die
Füße
ab
Azért
élek
a
pincében,
mert
levágták
a
szárnyamat
Ich
lebe
im
Keller,
weil
sie
meine
Flügel
abgeschnitten
haben
Az
otthonom
egy
14
centis
izom
a
mellemben
Mein
Zuhause
ist
ein
14-Zentimeter-Muskel
in
meiner
Brust
Az
állati
vágyaim
ott
élnek
emberi
szellemben
Meine
tierischen
Begierden
leben
dort
in
menschlichem
Geist
Szerelmes
vagyok
az
egész
kibaszott
világba
Ich
bin
verliebt
in
die
ganze
verdammte
Welt
Az
armageddon
napján
majd
a
nevem
foglald
imába
Am
Tag
des
Armageddon,
nimm
meinen
Namen
in
dein
Gebet
auf
Mert
én
adtam
az
erőt,
hogy
a
fegyver
csövét
fordítsd
el
Denn
ich
gab
dir
die
Kraft,
den
Lauf
der
Waffe
abzuwenden
Ha
üvöltenek
a
kutyák,
a
legszebb
dalom
ordítsd
el!
Wenn
die
Hunde
heulen,
schrei
mein
schönstes
Lied
hinaus!
Ez
neked
hip
- hop?!
faszom,
beat-ekre
csak
oltatok
Das
ist
für
dich
Hip-Hop?!
Scheiße,
auf
Beats
disst
ihr
nur
Az
utolsó
nap
jössz
rám,
mindvégig
halottak
voltatok
Am
letzten
Tag
kommt
ihr
zu
mir;
ihr
wart
die
ganze
Zeit
tot
A
nyomomba
sem
értek
mert
én
nyomtalanul
távozom
Ihr
könnt
mir
nicht
folgen,
denn
ich
verschwinde
spurlos
és
mikor
mellettem
ébredtél
azt
a
napot
átkozom
und
den
Tag,
an
dem
du
neben
mir
aufgewacht
bist,
verfluche
ich
Az
Isten
neked
papír,
amire
számokat
nyomtattak
Gott
ist
für
dich
Papier,
auf
das
Zahlen
gedruckt
wurden
Engem
farkasok
neveltek,
de
az
életre
szoktattak
Mich
haben
Wölfe
aufgezogen,
aber
sie
haben
mich
ans
Leben
gewöhnt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hesz ádám
Attention! Feel free to leave feedback.