Lyrics and translation Day feat. Hesz Ádám & Tkyd - Szárnyalj
Egy
vagy
a
sok
közül,
de
valakinek
Te
vagy!
Ты
один
из
многих,
но
для
кого-то
ты
есть!
Valakinek
a
világon
az
egyetlen
Te
vagy!
Для
кого-то
в
этом
мире
единственный
- это
ты!
Valaki
számít
rád,
valaki
meghalna
érted
Кто-то
рассчитывает
на
тебя,
кто-то
готов
умереть
за
тебя.
Valahol
a
Földön
biztos
hogy
még
szép
az
élet...
Где-то
на
Земле
жизнь
все
еще
прекрасна...
Valakire
számíthatsz,
tudom,
hogy
sok
a
gond
Есть
кто-то,
на
кого
ты
можешь
положиться,
я
знаю,
что
многое
происходит.
De
ha
a
helyes
úton
jársz
a
sors
segít
majd
az
utadon!
Но
если
ты
на
верном
пути,
судьба
поможет
тебе
на
твоем
пути!
Csak
indulj
el!
A
fejedben
mindig
veled
lesz
valaki
Просто
иди!
в
твоей
голове
всегда
будет
кто-то
рядом
с
тобой.
Egyszer
megtalálod
majd
azt
akiért
érdemes
maradni
Когда-нибудь
ты
найдешь
того,
ради
кого
стоит
остаться.
Valahol
majd
megállsz,
valakinek
majd
segítesz
Ты
остановишься
где-нибудь,
ты
поможешь
кому-нибудь.
Hidd
el,
akkor
nyersz
igazán
sokat
mikor
veszítesz
Поверь
мне,
Ты
много
выигрываешь,
когда
проигрываешь.
Valamikor
látod
majd
saját
magadat
kívülről
Однажды
ты
увидишь
себя
со
стороны.
Látod
majd,
hogy
ki
szeretett
igazán
és
ki
gyűlölt
Ты
увидишь,
кто
действительно
любил
тебя,
а
кто
ненавидел.
Csak
légy
szabad!
A
szabadságot
el
nem
vehetik
Просто
будь
свободен,
у
тебя
не
отнять
свободу.
Látod
majd,
ahogy
a
tested
koporsóba
temetik!
Ты
увидишь
свое
тело
похороненным
в
гробу!
Lesz
amikor
látod
majd
az
újjászületést
Когда
ты
увидишь
перерождение
Hogy
szivet
vigyek
a
zenébe,
nekem
ez
a
küldetés!
Привести
сердце
к
музыке
- вот
моя
миссия!
Légy
nyugodt!
Ne
hidd,
hogy
az
idő
túl
kevés,
Успокойся!
не
думай,
что
времени
слишком
мало,
Ha
nem
vállalod
fel
magad,
neked
az
élet
büntetés!
Если
ты
не
пойдешь
вперед,
жизнь
станет
для
тебя
наказанием!
Ne
nézz
hátra!
Csak
mosolyogj,
ha
végetér
Не
оглядывайся
назад,
просто
улыбнись,
когда
все
закончится.
Sokan
túlértékelik
azt,
amennyit
az
élet
ér!
Многие
люди
переоценивают
ценность
жизни!
Nincsenek
már
falak,
a
határ
az
eddig
volt
Больше
нет
стен,
предел
был.
Mosolyogj,
ha
kérem,
szeress,
minden
erről
szól!
Улыбнись,
пожалуйста,
Люби
меня,
все
дело
в
этом!
Benned
van
az
erő,
élj
újra,
érezd
jól!
В
тебе
есть
сила,
живи
снова,
веселись!
Mosolyogj,
ha
kérem,
szeress,
minden
erről
szól!
Улыбнись,
пожалуйста,
Люби
меня,
все
дело
в
этом!
Benned
van
az
erő,
hogy
legyőzhesd
önmagadat
У
тебя
есть
сила
преодолеть
себя.
Csak
élj!
A
lelkeddel
szárnyalj
mint
a
madarak!
Просто
живи!
пари
со
своей
душой,
как
птицы!
Ha
szeretnéd
a
világon
Te
lehetsz
a
legszabadabb
Если
ты
хочешь
быть
самой
свободной
в
мире,
Csak
szeress!
A
szereteteddel
bontsd
le
a
falakat!
просто
люби
меня,
разрушай
стены
своей
любовью!
Ne
engedd,
hogy
mások
miatt
ne
lehessél
az
aki
Не
позволяй
другим
мешать
тебе
быть
тем,
кто
ты
есть.
Ne
engedd
mások
miatt
az
álmaidat
feladni
Не
отказывайтесь
от
своих
мечтаний
из-за
других.
Ne
engedd,
hogy
befolyásoljanak
téged
bármiben
Не
позволяй
им
влиять
на
тебя.
Te
úgy
vagy
értékes
ahogy
vagy,
nincs
még
egy
ilyen!
Ты
ценен
таким,
какой
ты
есть,
такого
не
бывает!
Ha
más
szomorú
lenne,
te
csak
mosolyogj
Если
кому-то
грустно,
просто
улыбнитесь.
Az
élettől
majd
így
is
úgy
is
érkeznek
a
pofonok!
Жизнь
все
равно
даст
тебе
пощечину!
Mindig
lesz
aki
majd
megpróbál
keresztbe
tenni
Всегда
найдется
кто-то,
кто
попытается
переступить
тебе
дорогу.
Másoktól
majd
megtanulod,
hogy
kell
szemétnek
lenni...
Ты
научишься
быть
ублюдком
у
других...
A
világ
boldogtalan,
Te
teheted
boldoggá
Мир
несчастлив,
ты
можешь
сделать
его
счастливым.
A
Föld
visszaad
mindent
neked,
hogyha
hozzá
jó
voltál!
Земля
вернет
тебе
все,
если
ты
будешь
добр
к
ней!
Mindent
tegyél
meg
a
családért
Делай
все
для
семьи.
A
sok
emberből
aki
hallgat,
remélem
pár
talán
ért...
Из
всех
людей,
которые
слушают,
я
надеюсь,
что
некоторые
из
них
понимают...
Ha
engem
kérdezel,
köszönöm,
megvagyok
Если
ты
спросишь
меня,
спасибо,
я
в
порядке.
Azért
hallgatsz,
mert
itthon
az
én
szívem
a
legnagyobb!
Ты
молчишь,
потому
что
мое
сердце-самое
большое
в
доме!
Végre
megtaláltam
magam,
ezek
a
legszebb
napok
Я
наконец-то
нашел
себя,
это
самые
прекрасные
дни.
és
büszkén
hagyom
el
a
Földet,
majd
ha
egyszer
meghalok!
и
я
горжусь
тем,
что
покину
эту
землю,
когда
умру!
Kívánom
neked,
hogy
találd
meg
a
társad
Я
хочу,
чтобы
ты
нашел
свою
половинку.
Egyszer
nyisd
ki
a
szemed,
hogy
a
világot
tisztán
lássad!
Открой
глаза,
чтобы
увидеть
мир
ясно!
A
sebeid
okozta
hegből
épüljön
a
jellemed
Создай
свой
характер
из
шрамов
своих
ран.
és
higgy
benne,
hogy
a
világ
sokkal
szebb
lehet!
и
поверьте,
что
мир
может
быть
гораздо
прекраснее!
Amikor
legnagyobb
a
csend,
akkor
a
legkisebb
az
ember
Когда
тишина
сильна,
человек
ничтожен.
Aki
legnagyobbat
ugrik,
azt
is
elnyeli
a
tenger
Тот,
кто
прыгнет
выше
всех,
тоже
будет
поглощен
морем.
Én
nem
éreztem
soha,
hogy
milyen
nyugodtan
aludni
Я
никогда
не
чувствовал,
как
спокойно
сплю.
Mert
minden
egyes
őszinte
embert
láttam
már
hazudni
Потому
что
я
видел,
как
лгут
все
честные
люди.
A
két
kezemmel
kapartam
az
álmot,
ami
naggyá
tett
Обеими
руками
я
наскреб
мечту,
которая
сделала
меня
великим.
A
hatalom,
mi
téged
elringat,
az
engem
vaddá
tett
Сила,
которая
отталкивает
тебя,
сделала
меня
диким.
Szememben
áhitat,
az
őszinteség
varázsa
В
моих
глазах
благоговение,
магия
честности.
Én
lettem
a
rossz
időben
a
jó
emberek
vallása
Я
стал
религией
хороших
людей
в
неподходящее
время.
Vállamon
keresztet
hordok,
a
neve
valóság
Я
несу
крест
на
плече,
его
имя-реальность.
és
fénnyel
festem
az
emberek
szívébe,
hogy
van
jóság
и
я
буду
рисовать
светом
в
сердцах
людей,
что
есть
добро.
Lépj
be
az
ajtómon,
de
töröld
le
a
lábadat
Войди
в
мою
дверь,
но
вытри
ноги.
Azért
élek
a
pincében,
mert
levágták
a
szárnyamat
Я
живу
в
подвале,
потому
что
мне
отрезали
крыло.
Az
otthonom
egy
14
centis
izom
a
mellemben
Мой
дом-это
14-дюймовая
мышца
в
моих
сиськах.
Az
állati
vágyaim
ott
élnek
emberi
szellemben
Мои
животные
желания
живут
в
человеческом
духе.
Szerelmes
vagyok
az
egész
kibaszott
világba
Я
влюблен
в
этот
чертов
мир.
Az
armageddon
napján
majd
a
nevem
foglald
imába
В
день
Армагеддона
мое
имя
будет
в
молитве.
Mert
én
adtam
az
erőt,
hogy
a
fegyver
csövét
fordítsd
el
Потому
что
я
дал
тебе
силу
поворачивать
ствол
пистолета.
Ha
üvöltenek
a
kutyák,
a
legszebb
dalom
ordítsd
el!
Если
собаки
воют,
моя
самая
прекрасная
песня
кричит
это!
Ez
neked
hip
- hop?!
faszom,
beat-ekre
csak
oltatok
Ты
называешь
это
хип
- хопом?!
черт,
меня
бьют!
Az
utolsó
nap
jössz
rám,
mindvégig
halottak
voltatok
Ты
пришел
ко
мне
в
последний
день,
ты
был
мертв
все
это
время.
A
nyomomba
sem
értek
mert
én
nyomtalanul
távozom
Они
не
смогут
выследить
меня,
потому
что
я
исчезну
без
следа.
és
mikor
mellettem
ébredtél
azt
a
napot
átkozom
и
когда
ты
проснулась
рядом
со
мной
в
тот
день
я
проклинаю
тебя
Az
Isten
neked
papír,
amire
számokat
nyomtattak
Бог
тебе
бумага
с
напечатанными
на
ней
цифрами
Engem
farkasok
neveltek,
de
az
életre
szoktattak
Меня
растили
волки,
но
меня
учили
жить.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hesz ádám
Attention! Feel free to leave feedback.