Day - Állítólag - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Day - Állítólag




Állítólag
Говорят
Állítólag akkor leszel király ha sok léd van,
Говорят, ты станешь королем, если у тебя много бабла,
Állítólag az a menő csávó aki szét van,
Говорят, крутой чувак тот, кто всегда уматный,
Akkor leszel népszerű, ha rajonganak érted, állítólag a hátam mögött faszságot beszéletek
Ты станешь популярным, если по тебе сходят с ума, говорят, за моей спиной несёте всякую чушь
Minden dumám arany, a legmélyebbről jönnek a könnyek, de ha kiadom a dühöm akkor könnyebb
Каждое моё слово золото, слёзы льются из самой глубины души, но если я выпущу свою ярость, станет легче
Állítólag nem sok évünk van a földön hátra,
Говорят, нам на земле осталось не так много лет,
Állítólag vannak UFO-k, sok ember látta
Говорят, НЛО существуют, многие их видели
Állítólag szabályok szerint kellene élnem, de én nem, soha nem tagadom meg az énem!
Говорят, я должен жить по правилам, но я не буду, никогда не предам свою сущность!
Állítólag minket támogattak nemzetek, de akkor itt megélni mi a faszért nem lehet?!
Говорят, нас поддерживали нации, но почему тогда здесь невозможно жить?!
Állítólag - Mindent eltitkol a NASA, állítólag okkal van lebombázva gáza
Говорят - НАСА всё скрывает, говорят, не просто так разбомбили Газу
A magyar a sanyargatástól törik mint a váza, az országot eladták, nem maradt meg csak a váza.
Венгр от мучений ломается, как ваза, страну продали, осталась только ваза.
Izrael, is real.
Израиль реален.
Szerintem kurvára, itt van az igazság szard le, hogy mi van a bulvárba
Я считаю, вот она, правда, плевать, что там в бульварной прессе
Míg azt mondják, hogy nincs gyógyszer az AIDSre meg a rákra.
Пока говорят, что нет лекарства от СПИДа и рака.
Nah mit mondjak Magic Johnsont látva.
Ну, что сказать, глядя на Мэджика Джонсона.
Ha ezt a zenét hallgatod, oltsad le a lámpákat, az világ rend célja, hogy elsöpörje a fajtánkat a média egy kög
Если ты слышишь эту музыку, выключи свет, цель этого мира уничтожить наш род, СМИ это стадо баранов,
Ki mindent eltitkol, nem a rendszert kell okolni a hibás itt nem Viktor
Которое всё скрывает, не нужно винить систему, виноват здесь не Виктор
Michael Jackot kicsinálták mert kellett a profit, bekattanok neketek eljátszom Leon a profit
Майкла Джексона убрали, потому что нужна была прибыль, я психану и разыграю для вас Леона-профессионала
Állítólag a holdon már lakótelepek léteznek, úgy látszik erre van pénz miközben milliók éheznek
Говорят, на Луне уже есть жилые комплексы, видимо, на это деньги есть, пока миллионы голодают
Addig minden rendben amíg felvesszük a kölcsönt, körbenézek úgylátom már nem magyar a bölcsön
Пока всё в порядке, мы берём кредит, оглядываюсь вокруг, и, кажется, кредит уже не венгерский
Belepték a franciák a németek a hullámvasúton lefelé váltottunk bérletet
Влезли французы, немцы, на американских горках мы поменяли билет на спуск
Állítólag - Mindenkit majd ellátnak egy chippel, mi vagyunk a golyó pörög a kibaszott flippel
Говорят - Всем вживят чип, мы тупые бараны с грёбаным чипом
Figyeld a Day! Figyeld amit belinkel, háború lesz baszott egyszer Amerika becinkel
Слушай, детка! Смотри, что я тебе показываю, война будет, блин, однажды Америка нарвётся
Állítólag - Az időgépet vatikánban őrzik
Говорят - Машина времени хранится в Ватикане
Állítólag - Minden pap szent miközben őzik
Говорят - Все священники святые, а сами охотятся
Hogyha igazság kell neked itt vagyok én tessék minden hazug általam megérzi majd a vesztét.
Если тебе нужна правда, вот я, пожалуйста, каждый лжец от меня почувствует вкус поражения.






Attention! Feel free to leave feedback.