Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Been
focused
of
people
of
interest
Ich
war
auf
Leute
von
Interesse
fokussiert
Some
people,
they
need
a
sentance
Manche
Leute
brauchen
eine
Strafe
Cus
you
better
run
away
real
fast
Denn
du
solltest
besser
schnell
weglaufen
Yeah,
you
better
run
away
real
fast
Ja,
du
solltest
besser
schnell
weglaufen
Been
focused
of
people
of
interest
Ich
war
auf
Leute
von
Interesse
fokussiert
Some
people,
they
need
a
sentance
Manche
Leute
brauchen
eine
Strafe
Cus
you
better
run
away
real
fast
Denn
du
solltest
besser
schnell
weglaufen
Yeah,
you
better
run
away
real
fast
Ja,
du
solltest
besser
schnell
weglaufen
Everybody's
having
fun
Jeder
hat
Spaß
Party
down
Feiert
ausgelassen
Get
it
home
and
let
it
drip
down
the
road
Bring
es
nach
Hause
und
lass
es
die
Straße
runter
tropfen
All
I
got
from
time
around
Alles,
was
ich
von
der
Zeit
habe
Everybody's
having
fun
Jeder
hat
Spaß
Party
down
Feiert
ausgelassen
Get
it
home
and
let
it
drip
down
the
road
Bring
es
nach
Hause
und
lass
es
die
Straße
runter
tropfen
All
I
got
from
time
around
Alles,
was
ich
von
der
Zeit
habe
Let
me
tell
you
all
a
secret
Lass
mich
dir
ein
Geheimnis
verraten
You
wanna
fuck
round
and
keep
it?
Willst
du
rummachen
und
es
für
dich
behalten?
Spout
the
shit,
I'm
talking
Rede
Scheiße,
ich
sage
es
dir
Get
verbally
assaulted
while
walking,
bitch
Werde
verbal
angegriffen,
während
du
gehst,
Schlampe
I'm
seeing
you
stalking
Ich
sehe,
wie
du
stalkst
Let
out
a
new
fence,
and
stockings
Lass
einen
neuen
Zaun
raus,
und
Strümpfe
Must've
been
nice,
he
bought
you
some
ice
Muss
schön
gewesen
sein,
er
hat
dir
Eis
gekauft
Come
to
my
door
and
start
knocking
nice
Komm
zu
meiner
Tür
und
klopfe
nett
an
Running
your
mouth,
I'm
running
the
motion
Du
redest
viel,
ich
bringe
die
Sache
ins
Rollen
Skin
so
dry,
I
slap
you
with
lotion
Deine
Haut
ist
so
trocken,
ich
schlage
dich
mit
Lotion
Cooking
you
hard
like
a
witch
with
a
potion
Ich
koche
dich
hart
wie
eine
Hexe
mit
einem
Zaubertrank
Ounces
of
hate,
right
in
my
cauldron
Unzen
von
Hass,
direkt
in
meinem
Kessel
It's
not
the
first
time
I'm
getting
you
fired
Es
ist
nicht
das
erste
Mal,
dass
ich
dich
feuere
Searching
you
up,
you
should
retire
Ich
suche
dich,
du
solltest
in
Rente
gehen
Odeon
Cinema
watching
you,
liar
Odeon
Kino,
ich
beobachte
dich,
Lügnerin
People
like
you
should
be
burnt
in
the
fire
Leute
wie
du
sollten
im
Feuer
verbrannt
werden
Burnt
marks
on
face,
I
bet
you
look
prettier
Brandflecken
im
Gesicht,
ich
wette,
du
siehst
hübscher
aus
Doing
the
shit
that
makes
people
shittier
Du
tust
Dinge,
die
Leute
beschissener
machen
Glorified,
horrified,
cannot
believe
you
Verherrlicht,
entsetzt,
ich
kann
dich
nicht
glauben
Get
shapen
up
so
your
hairline
is
linear
Lass
dich
zurechtmachen,
damit
dein
Haaransatz
gerade
ist
Telling
your
man
that
your
motives
ulterior
Du
erzählst
deinem
Mann,
dass
deine
Motive
hinterhältig
sind
Noting
down
places
that
match
the
criteria
Ich
notiere
Orte,
die
den
Kriterien
entsprechen
Doing
better,
I'm
living
superior
Mir
geht
es
besser,
ich
lebe
überlegen
Waiting
for
days
that
your
viewers
get
rid
of
you
Ich
warte
auf
die
Tage,
an
denen
deine
Zuschauer
dich
loswerden
And
I'm
knowing
it
all
Und
ich
weiß
alles
And
I'm
knowing
it
all
Und
ich
weiß
alles
And
I'm
knowing
it
all
Und
ich
weiß
alles
On
my
two
feet
and
I'm
standing
tall
Ich
stehe
auf
meinen
zwei
Beinen
und
stehe
aufrecht
(if
that's
possible)
(wenn
das
möglich
ist)
And
I'm
knowing
it
all
Und
ich
weiß
alles
And
I'm
knowing
it
all
Und
ich
weiß
alles
And
I'm
knowing
it
all
Und
ich
weiß
alles
On
my
two
feet
and
I'm
standing
tall
Ich
stehe
auf
meinen
zwei
Beinen
und
stehe
aufrecht
You
having
fun?
A
little
to
none?
Hast
du
Spaß?
Ein
bisschen
bis
gar
keinen?
I
could
tell
you
more,
I
haven't
begun
Ich
könnte
dir
mehr
erzählen,
ich
habe
noch
nicht
angefangen
The
chance
of
that
is
million
to
one
Die
Chance
dafür
steht
Million
zu
eins
Waking
up
and
words
have
been
spun
Ich
wache
auf
und
Worte
wurden
gesponnen
I
didn't
wake
up,
I've
always
been
there
Ich
bin
nicht
aufgewacht,
ich
war
immer
da
Guess
now
it's
your
turn,
a
chance
on
the
chair
Ich
schätze,
jetzt
bist
du
dran,
eine
Chance
auf
dem
Stuhl
Try
to
be
everything,
thinner
than
air
Versuche,
alles
zu
sein,
dünner
als
Luft
Do
what
you
like,
I
really
don't
care
Mach,
was
du
willst,
es
ist
mir
wirklich
egal
Who
knows
if
you
do
it
better
than
me?
Wer
weiß,
ob
du
es
besser
machst
als
ich?
Bet
you
bought
samples
cus
all
of
them
free
Ich
wette,
du
hast
Samples
gekauft,
weil
sie
alle
kostenlos
sind
In
humble
opinion,
I'm
taking
a
knee
Meiner
bescheidenen
Meinung
nach
gehe
ich
auf
die
Knie
Giving
insurance,
there's
no
guarantee
Ich
gebe
eine
Versicherung,
es
gibt
keine
Garantie
Going
to
Rhyl
and
I
drown
in
the
sea
Ich
gehe
nach
Rhyl
und
ertrinke
im
Meer
Two
by
four,
four
not
by
three
Zwei
mal
vier,
vier
nicht
mal
drei
Catch
up
your
mouth,
I'll
take
your
degree
Halt
deinen
Mund,
ich
nehme
deinen
Abschluss
Fly
like
a
butterfly,
sting
like
a
bee
Fliege
wie
ein
Schmetterling,
stich
wie
eine
Biene
And
I'm
knowing
it
all
Und
ich
weiß
alles
And
I'm
knowing
it
all
Und
ich
weiß
alles
And
I'm
knowing
it
all
Und
ich
weiß
alles
On
my
two
feet
and
I'm
standing
tall
Ich
stehe
auf
meinen
zwei
Beinen
und
stehe
aufrecht
(if
that's
possible)
(wenn
das
möglich
ist)
And
I'm
knowing
it
all
Und
ich
weiß
alles
And
I'm
knowing
it
all
Und
ich
weiß
alles
And
I'm
knowing
it
all
Und
ich
weiß
alles
On
my
two
feet
and
I'm
standing
tall
Ich
stehe
auf
meinen
zwei
Beinen
und
stehe
aufrecht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dylan Powley
Attention! Feel free to leave feedback.