Daygard - Bargard - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation Daygard - Bargard




Bargard
Kehr Zurück
میدونم یه جایی همین لا به لا قایمی
Ich weiß, du versteckst dich irgendwo hier in der Nähe
خودتو زدی به خواب به خوابم میای فقط
Du hast dich schlafend gestellt, erscheinst mir nur im Traum
ولی من همش لنگم
Aber ich bin immer auf der Suche
یه پازلِ بی هدف میگردم دنبالِ یه راه
Ein zielloses Puzzle, ich suche nach einem Weg
خودمو توو خودم راه بدی
Dass du mich in dich hineinlässt
تو این بازارِ دروغ من یکی کساده کاسبیم
In diesem Markt der Lügen bin ich ein erfolgloser Händler
پوشیدم زدم بیرون نایی نبود که راه بریم
Ich zog mich an und ging hinaus, hatte kaum Kraft zu gehen
از وقتی رفتی مردمک تو چشای من گود شده
Seit du weg bist, sind die Pupillen in meinen Augen eingefallen
حسرت دیدنِ دوبارت تو سینم پُر شد
Die Sehnsucht, dich wiederzusehen, hat meine Brust gefüllt
گلای باغچمون یکی شبونه کند
Die Blumen in unserem Garten hat jemand eines Nachts gepflückt
هیچکی نپرسید ازم دیگه سیره زمونه چند
Niemand hat mich mehr gefragt, wie teuer die Zeit ist
اَ وقتی رفتی خنده از صورتم کمونه کرد
Seit du weg bist, hat das Lachen mein Gesicht verlassen
تابوتمو کردم این اتاقِ نموره تنگ
Ich habe diesen feuchten, engen Raum zu meinem Sarg gemacht
بیدارم واسه اهلم نمیخوابم رو تختم
Ich bin wach für meine Familie, schlafe nicht auf meinem Bett
مادرم کابوسای شبونمو بهونه کرد
Meine Mutter hat meine nächtlichen Albträume als Vorwand genommen
از وقتی رفتی یه مه غلیظ شهرو فتح کرد
Seit du weg bist, hat ein dichter Nebel die Stadt erobert
یا چشای من کثیفن یا آدما بدرنگ
Entweder sind meine Augen schmutzig oder die Menschen sind hässlich
اگه تو نیای اگه تو نمونی
Wenn du nicht kommst, wenn du nicht bleibst
اگه یه جا خوابِ شیرین اسیرت کردن
Wenn du irgendwo in einem süßen Schlaf gefangen bist
اگه تو هم تهِ این افسانه رو باهام نخونی
Wenn du nicht das Ende dieser Legende mit mir singst
شاید سر نیاد هیچوقت سوزِ این برزخ
Vielleicht endet die Qual dieses Fegefeuers nie
من زوالِ این شهرو سر هر چار راه دیدم
Ich habe den Verfall dieser Stadt an jeder Kreuzung gesehen
قصه ی فرو ریختن و از دیواراش شنیدم
Ich habe die Geschichte des Zusammenbruchs von ihren Mauern gehört
آزادی حناق شدتوو گلوم گیر کرد
Freiheit wurde zu einem Würgegriff in meiner Kehle
دندونام میپوسیدن هرچی میجوییدم بیشتر
Meine Zähne verfaulten, je mehr ich kaute
هرچی جوییدم بیشتر هضم نمیشد این سم
Je mehr ich kaute, desto weniger verdaute ich dieses Gift
یه کارد تو قلبم به استخون رسیده این درد
Ein Messer in meinem Herzen, dieser Schmerz reicht bis auf die Knochen
از وقتی رفتی پروانه هامون دنبالِ پیله ان
Seit du weg bist, suchen unsere Schmetterlinge nach Kokons
کلاغا مدام خبر از سره بریده میدن
Die Krähen bringen ständig Nachrichten von Enthaupteten
یه جایی یه روزی شاید ، بلند شی از خواب
Irgendwo, eines Tages, wachst du vielleicht aus dem Schlaf auf
طوفانِ بالت صورت شهرو پاک کنه از خاک
Der Sturm deiner Flügel wird das Gesicht der Stadt vom Staub reinigen
پشتِ یه سحر و خروسک اَ کنجِ قفس فریاد
Hinter einer Morgendämmerung und einem Hahnenschrei aus der Ecke des Käfigs
میزنه ماتمِ نبودتو نبریم اَ یاد
Ruft die Trauer deiner Abwesenheit, dass wir sie nicht vergessen
برگرد ، صدای پات بپیچه تو کوچه ها
Kehr zurück, lass deine Schritte in den Gassen widerhallen
حلقوم سایه رو بکِش بیرون از گوشه ها
Zieh die Kehle des Schattens aus den Ecken
برگرد ترس بنداز به جونِ شهر
Kehr zurück, lass Angst in die Stadt einziehen
بشکنِ قفل هرز از دهنِ روزه ها
Brich das nutzlose Schloss vom Mund der Fastenden
تو میشینی رنگِ نور توو کدری و ماتمم
Du bringst die Farbe des Lichts in meine Trübsal und Dunkelheit
تو پوچ ترین ثانیه میشی تمومِ باورم
In der leersten Sekunde wirst du mein ganzer Glaube
به زجری که میخراشید این سرزمین سبزو
Bei der Qual, die dieses grüne Land zerkratzte
برگرد جون بده به تنِ لاغرم
Kehr zurück, gib meinem mageren Körper Leben
صدای پات بپیچه توو کوچه ها
Lass deine Schritte in den Gassen widerhallen
غباره غمو بشور از صورت خونه ها
Wasche den Staub der Trauer von den Gesichtern der Häuser
برگرد عشق پخش کن رو تنِ شهر
Kehr zurück, verteile Liebe auf dem Körper der Stadt
بریزه شوقِ اشک رو صورت گونه ها
Lass Freudentränen über die Wangen fließen
میپاشی رنگ نور به زندگی و باورم
Du streust die Farbe des Lichts auf mein Leben und meinen Glauben
که راه بیام پا به پا تا نفسِ آخرم
Damit ich Schritt für Schritt bis zum letzten Atemzug gehe
به زجری که میخراشید این زخمِ چرکِ کهنه رو
Bei der Qual, die diese alte, eitrige Wunde zerkratzte
برگرد جون بده به تنِ لاغرم
Kehr zurück, gib meinem mageren Körper Leben





Writer(s): Amir Arsalan Yhyv, Arsalan Yahyavi, Danial Dakhilian, Danny Dakhilian, Daygard, Ehsan Zya, Motreb


Attention! Feel free to leave feedback.