Daygard - Madphoon - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation Daygard - Madphoon




Madphoon
Madphoon
صداهای گُنگی که میپیچن این بالا تو سرم
Dumpfe Geräusche, die hier oben in meinem Kopf widerhallen
تو این شوره زار مدفون
In diesem trostlosen Ödland begraben
خمار فراموشی ام
Süchtig nach Vergessen
میاد به یادم، چهل و هفت هشت ساعتی میگذره
Es fällt mir ein, siebenundvierzig, achtundvierzig Stunden sind vergangen
از آخرین هم آغوشی این پلک های لعنتی
Seit der letzten Umarmung dieser verdammten Augenlider
خمار رفتنم
Süchtig nach Aufbruch
خمار دل کندنم
Süchtig danach, mich zu trennen
تو فکر توشه ی سفرم
Ich denke über die Reisevorräte nach
اَه، چی باید ببرم
Ach, was soll ich mitnehmen?
چمدون خاک گرفته یه گوشه تو گنجه ی خیال
Der verstaubte Koffer in einer Ecke des imaginären Schranks
میگه منم اولین همسفرت
Sagt, ich bin dein erster Reisebegleiter
دنیا یه کاغذ سفیده
Die Welt ist ein weißes Blatt Papier
من طرح سیاه روشم
Ich bin die schwarze Zeichnung darauf
چه فرقی داره رو لباس پوستینم چی بپوشم
Was macht es schon, was ich über meinem Pelzmantel trage?
تو گذرنامه ام مهرِ خاطره ست
In meinem Pass ist das Siegel der Erinnerung
ویزا از کشور فرار
Ein Visum aus dem Land der Flucht
مقصدم یه جای دور که فقط بگذره زمان
Mein Ziel ist ein ferner Ort, an dem die Zeit einfach vergeht
از این ورش تا اون ورش
Von einem Ende zum anderen
رو این گستر منحرف بچرخ
Dreh dich auf dieser abwegigen Weite
من به روح آزاد فکرتم، معتقد
Ich glaube an den freien Geist deines Denkens
قسم به پرده ی سیاه پیش چشمت
Ich schwöre beim schwarzen Vorhang vor deinen Augen
قسم به دیوار سفید و صاف پس ذهنت
Ich schwöre bei der weißen, glatten Wand deines Unterbewusstseins
قسم به قدرت کلام، قسم به قدرت اندیشه
Ich schwöre bei der Macht der Worte, bei der Macht der Gedanken
قسم به پرده ی گوشِت که تنها خونه ی من میشه
Ich schwöre bei deinem Trommelfell, das mein einziges Zuhause wird
بهترین سوغات من شکست جبرته
Mein bestes Souvenir ist das Brechen deiner Fesseln
حکم بدون اعتراض به قاضی، صدای ذلته
Ein Urteil ohne Einspruch gegen den Richter, die Stimme deiner Erniedrigung
من یه تجسم تار از رویاهای دورتم
Ich bin eine dunkle Erscheinung aus deinen fernen Träumen
من دلیل انتظار فرداهای پوچتم
Ich bin der Grund für die Erwartung leerer Morgen
یه چیزی بدیم از دست
Wir geben etwas Schlechtes auf
چه چیزی میاریم به دست
Was bekommen wir dafür?
تو اوج سادگی زمزمه کن زیر لب باهام برقص
In höchster Einfachheit, flüstere und tanze mit mir
دنیا یه کاغذ سفیده
Die Welt ist ein weißes Blatt Papier
من طرح سیاه روشم
Ich bin die schwarze Zeichnung darauf
چه فرقی داره رو لباس پوستینم چی بپوشم
Was macht es schon, was ich über meinem Pelzmantel trage?
تو گذرنامه ام مهرِ خاطره ست
In meinem Pass ist das Siegel der Erinnerung
ویزا از کشور فرار
Ein Visum aus dem Land der Flucht
مقصدم یه جای دور که فقط بگذره زمان
Mein Ziel ist ein ferner Ort, an dem die Zeit einfach vergeht
از این ورش تا اون ورش
Von einem Ende zum anderen
رو این گستر منحرف بچرخ
Dreh dich auf dieser abwegigen Weite
من به روح آزاد فکرتم، معتقد
Ich glaube an den freien Geist deines Denkens
قسم به پرده ی سیاه پیش چشمت
Ich schwöre beim schwarzen Vorhang vor deinen Augen
قسم به دیوارِ سفید و صاف پس ذهنت
Ich schwöre bei der weißen, glatten Wand deines Unterbewusstseins
قسم به قدرت کلام، قسم به قدرت اندیشه
Ich schwöre bei der Macht der Worte, bei der Macht der Gedanken
قسم به قاضی ای به اسم زمان
Ich schwöre bei dem Richter namens Zeit
قسم به انعکاسی که نموند تو جلد مکان
Ich schwöre bei dem Spiegelbild, das nicht in der Hülle des Ortes blieb





Writer(s): Alireza Poorsohoulat, Arsalan Yahyavi, Daygard


Attention! Feel free to leave feedback.