Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
stand
asking
if
I'm
sleeping
more
Du
stehst
da
und
fragst,
ob
ich
mehr
schlafe
I
shake
my
head
your
eyes
meet
with
the
floor
Ich
schüttle
den
Kopf,
dein
Blick
trifft
den
Boden
I
was
heavy
into
everything,
no
common
sense
Ich
war
tief
in
allem
drin,
kein
gesunder
Menschenverstand
You'll
never
find
what
you
are
looking
for
Du
wirst
nie
finden,
wonach
du
suchst
I
don't
use
the
same
pills
anymore
Ich
nehme
nicht
mehr
die
gleichen
Pillen
I
don't
feel
that
false
peace
anymore
Ich
fühle
diesen
falschen
Frieden
nicht
mehr
I
only
ask
myself,
what
am
I
feeling
for?
Ich
frage
mich
nur,
wofür
fühle
ich
das?
Why
every
headache
is
a
holy
war
Warum
jeder
Kopfschmerz
ein
heiliger
Krieg
ist
You
said
I
was
hopeless
then
what
am
I
now?
Du
sagtest,
ich
sei
hoffnungslos,
was
bin
ich
dann
jetzt?
Will
I
ever
realize?
Werde
ich
es
jemals
begreifen?
How
you
look
through
me
Wie
du
durch
mich
hindurchsiehst
With
the
glow
that's
in
your
eyes
Mit
dem
Leuchten
in
deinen
Augen
I
never
wanted
to
be
Ich
wollte
niemals
sein
Too
much
for
anybody
Zu
viel
für
irgendjemanden
A
ghost
made
out
of
your
sheets,
still
believing
Ein
Geist
aus
deinen
Laken,
immer
noch
glaubend
Every
single
thing
that
you
say
I
was
and
An
alles,
was
du
sagtest,
das
ich
war,
und
Every
single
minute
that
made
me
so
young
Jede
einzelne
Minute,
die
mich
so
jung
machte
I
only
wanted
to
be
Ich
wollte
nur
sein
The
light
that
covers
the
street
Das
Licht,
das
die
Straße
bedeckt
When
you
fall
asleep,
still
believing
Wenn
du
einschläfst,
immer
noch
glaubend
Every
single
part
of
the
way
that
I
love
An
jeden
einzelnen
Teil
meiner
Art
zu
lieben
Every
single
minute
that
made
me
so
young
Jede
einzelne
Minute,
die
mich
so
jung
machte
You
feel
like
rain
Du
fühlst
dich
an
wie
Regen
The
way
you
pool
inside
my
brain
Die
Art,
wie
du
dich
in
meinem
Gehirn
sammelst
Oh,
but
I
love
the
gloom
Oh,
aber
ich
liebe
die
Düsternis
You're
too
cool
to
feel
the
same
Du
bist
zu
cool,
um
dasselbe
zu
fühlen
You
feel
like
crying
Du
fühlst
dich
an
wie
Weinen
Like
a
Sunday
evening
sighing
Wie
ein
Seufzen
am
Sonntagabend
You
colonize
my
head-
my
body
blue
and
red
Du
kolonisierst
meinen
Kopf
- mein
Körper
blau
und
rot
Always
at
war
with
my
trying
Immer
im
Krieg
mit
meinem
Bemühen
I
am
too
young
to
be
aching
in
my
knees
Ich
bin
zu
jung,
um
Schmerzen
in
den
Knien
zu
haben
When
I
stop
to
collect
all
the
feelings
that
I
see
Wenn
ich
anhalte,
um
all
die
Gefühle
zu
sammeln,
die
ich
sehe
And
I
am
not
the
one
to
be
shaking
like
the
trees
Und
ich
bin
nicht
derjenige,
der
wie
die
Bäume
zittert
When
I
stop
to
meet
all
the
people
that
I'll
be
Wenn
ich
anhalte,
um
all
die
Menschen
zu
treffen,
die
ich
sein
werde
I
never
wanted
to
be
Ich
wollte
niemals
sein
Too
much
for
anybody
Zu
viel
für
irgendjemanden
A
ghost
made
out
of
your
sheets,
still
believing
Ein
Geist
aus
deinen
Laken,
immer
noch
glaubend
Every
single
thing
that
you
say
I
was
and
An
alles,
was
du
sagtest,
das
ich
war,
und
Every
single
minute
that
made
me
so
young
Jede
einzelne
Minute,
die
mich
so
jung
machte
I
only
wanted
to
be
Ich
wollte
nur
sein
The
light
that
covers
the
street
Das
Licht,
das
die
Straße
bedeckt
When
you
fall
asleep,
still
believing
Wenn
du
einschläfst,
immer
noch
glaubend
Every
single
part
of
the
way
that
I
love
An
jeden
einzelnen
Teil
meiner
Art
zu
lieben
Every
single
minute
that
made
me
so
young
Jede
einzelne
Minute,
die
mich
so
jung
machte
Find
yourself
Finde
dich
selbst
In
the
thick
of
it
all
Mitten
im
Geschehen
Losing
grip
Den
Halt
verlierend
When
does
the
pressure
stop?
Wann
hört
der
Druck
auf?
Remember
me?
Erinnerst
du
dich
an
mich?
I
was
the
life
you
loved
Ich
war
das
Leben,
das
du
liebtest
With
eyes
that
glow
Mit
Augen,
die
leuchten
Headlights,
so
bright
Scheinwerfer,
so
hell
Find
yourself
Finde
dich
selbst
In
the
thick
of
it
all
Mitten
im
Geschehen
Losing
grip
Den
Halt
verlierend
When
does
the
pressure
stop?
Wann
hört
der
Druck
auf?
Remember
me?
Erinnerst
du
dich
an
mich?
I
was
the
life
you
loved
Ich
war
das
Leben,
das
du
liebtest
With
eyes
that
glow
Mit
Augen,
die
leuchten
Headlights,
so
bright
Scheinwerfer,
so
hell
I
don't
know
why
I'm
always
changing
Ich
weiß
nicht,
warum
ich
mich
ständig
verändere
Shape
to
protect
the
pain
that
I
made
and
Die
Form,
um
den
Schmerz
zu
schützen,
den
ich
verursacht
habe,
und
I
don't
know
why
I
made
you
into
medicine,
full
of
it
all
of
the
time
Ich
weiß
nicht,
warum
ich
dich
zur
Medizin
gemacht
habe,
immer
voll
davon
I
don't
know
why
I'm
always
changing
Ich
weiß
nicht,
warum
ich
mich
ständig
verändere
Shape
to
protect
the
pain
that
I
made
and
Die
Form,
um
den
Schmerz
zu
schützen,
den
ich
verursacht
habe,
und
I
don't
know
why
I
made
you
into
medicine,
full
of
it
all
of
the
time
Ich
weiß
nicht,
warum
ich
dich
zur
Medizin
gemacht
habe,
immer
voll
davon
I
don't
know
why
I'm
always
changing
Ich
weiß
nicht,
warum
ich
mich
ständig
verändere
Shape
to
protect
the
pain
that
I
made
and
Die
Form,
um
den
Schmerz
zu
schützen,
den
ich
verursacht
habe,
und
I
don't
know
why
I
made
you
into
medicine,
full
of
it
all
of
the
time
Ich
weiß
nicht,
warum
ich
dich
zur
Medizin
gemacht
habe,
immer
voll
davon
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aaron Accetta, Brandyn Burnette, Michael Goodman, Molly Moore
Attention! Feel free to leave feedback.