Lyrics and translation De Dijk - Melkboer Met De Blues
Is
dit
92
vroeg
de
melkboer
aan
de
vrouw
Это
92
й
молочник
спросил
женщину
Dit
is
35
melkman
hoe
heb
ik
het
nou?
Это
молочник,
как
я?
Ik
loop
nog
in
mijn
duster,
wat
bent
u
vroeg
vandaag
Я
все
еще
хожу
в
своем
пыльнике,
что
ты
делаешь
сегодня
рано
утром
Dat
is
voor
u
een
weet
mevrouw
voor
mij
is
dat
de
vraag
Это
для
вас
знаете
мэм
для
меня
это
вопрос
Zullen
niet
de
eerste
nu
straks
de
laatste
zijn?
Не
станет
ли
первый
последним?
Melkman
alles
goed
met
u
of
heeft
u
ergens
pijn?
Ты
в
порядке
или
тебе
где-то
больно?
De
pijn
is
overal
mevrouw
en
veel
erger
dan
bij
mij
Боль
повсюду
мэм
и
гораздо
сильнее
чем
у
меня
Het
rommelt
in
de
verte
en
het
komt
alsmaar
dichterbij
Он
грохочет
вдалеке
и
становится
все
ближе
и
ближе.
Kom
even
binnen
melkman,
zo
laat
ik
u
niet
gaan
Входи,
молочник,
я
тебя
не
отпущу.
Die
flessen
kunnen
wachten,
wat
scheelt
er
zoal
aan?
Эти
бутылки
могут
подождать,
в
чем
дело?
Ach
je
loopt
te
zeulen
met
de
yoghurt
en
de
vla
О,
ты
ходишь
с
йогуртом
и
заварным
кремом.
En
je
komt
onder
de
mensen
en
je
denkt
nog
wel
eens
na
Ты
находишься
среди
людей
и
думаешь
снова
и
снова.
U
trekt
zich
alles
te
veel
aan,
wat
zegt
uw
vrouw
daarvan?
На
тебе
слишком
много
одежды,
что
говорит
твоя
жена?
Mijn
vrouw
steunt
me
wat
ze
kan
maar
doet
er
ook
weinig
aan
Моя
жена
поддерживает
меня,
как
может,
но
почти
ничего
не
делает.
We
hebben
hier
alles
wat
we
willen
en
toch
is
niemand
blij
У
нас
есть
все,
что
мы
хотим,
и
все
же
никто
не
счастлив.
Het
rommelt
in
de
verte
en
het
komt
alsmaar
dichterbij
Он
грохочет
вдалеке
и
становится
все
ближе
и
ближе.
Niet
zo
somber
melkman
hier
op
mijn
canape
Не
такой
уж
мрачный
молочник
здесь
на
моем
канапе
Er
zijn
zoveel
leuke
dingen,
er
zijn
quizzen
op
tv
Есть
так
много
забавных
вещей,
есть
викторины
по
телевизору.
Het
is
die
hebzucht
van
het
westen,
je
schaamt
je
voor
je
kleur
Это
жадность
Запада,
ты
стыдишься
своего
цвета
кожи.
En
ik
ga
met
de
welvaart
in
mijn
melkkar
langs
de
deur
И
я
иду
с
процветанием
в
моих
дынях
у
двери.
Het
komt
op
het
nieuws,
staat
in
de
krant,
maar
niemand
heeft
het
door
Об
этом
пишут
в
новостях,
об
этом
пишут
в
газетах,
но
никто
не
замечает.
Gooi
het
er
maar
uit
melkman
daar
ben
ik
buurvrouw
voor
Выбрось
это
молочник
я
для
этого
сосед
Dit
heet
hier
de
beschaving
maar
dat
ligt
misschien
aan
mij
Это
называется
цивилизацией,
но,
возможно,
это
зависит
от
меня.
Het
rommelt
in
de
verte
en
het
komt
alsmaar
dichterbij
Он
грохочет
вдалеке
и
становится
все
ближе
и
ближе.
Buurman
was
ontslagen
dus
die
kwam
vloekend
thuis
Соседа
уволили,
и
он
вернулся
домой,
ругаясь.
Die
zag
zijn
vrouw
in
duster
met
de
melkboer
in
zijn
huis
Кто
видел
его
жену
в
пыльнике
с
молочником
в
его
доме
Hij
gaf
zijn
vrouw
een
ros,
de
melkboer
kreeg
een
lel
Он
дал
жене
лошадь,
молочник
получил
ложку.
Smeet
hem
zijn
flessen
achterna
maar
hield
de
tas
met
geld
Бросил
ему
бутылки
в
погоню,
но
оставил
мешок
с
деньгами.
Toen
de
hele
straat
het
wist
was
de
melkboer
snel
failliet
Когда
об
этом
узнала
вся
улица,
молочный
фермер
быстро
разорился.
En
er
brak
iets
in
de
melkman
toen
de
melkvrouw
hem
verliet
И
что-то
сломалось
в
молочнике,
когда
молочница
ушла
от
него.
Nu
roadiet-ie
een
bluesband
maar
hij
blijft
bij
wat
hij
zei
Теперь
он
играет
в
блюзовой
группе,
но
придерживается
своих
слов.
Het
rommelt
in
de
verte
en
het
komt
alsmaar
dichterbij
Он
грохочет
вдалеке
и
становится
все
ближе
и
ближе.
Of
je
nu
melkboer
met
de
blues
of
lieve
buurvrouw
bent
Будь
ты
молочник
с
блюзом
или
милый
сосед
Of
paranoia
buurman
of
melkvrouw
zonder
vent
Или
паранойя
соседка
или
молочница
без
парня
Of
je
nu
melk
uit
pakken
drinkt
of
je
drinkt
alleen
maar
bier
Пьете
ли
вы
молоко
из
пакетов
или
просто
пьете
пиво
Het
rommelt
in
de
verte
het
komt
alsmaar
dichter
Оно
все
ближе
и
ближе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hans, Huub Van Der Lubbe, Van Der Lubbe
Attention! Feel free to leave feedback.