De Dijk - Spoken En Fantomen - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation De Dijk - Spoken En Fantomen




Spoken En Fantomen
Призраки и Фантомы
Het dromt voor de poorten
Оно грезит у ворот,
Het beukt op de wallen
Оно бьется о стены,
Het rammelt aan sloten
Оно громыхает замками,
Het stampt voor de kust
Оно топает у берега,
Het stoot tegen hoofden
Оно бьется о головы,
Het schopt tegen kloten
Оно пинает под дых,
Het zaagt aan de poten
Оно пилит ножки,
Het stookt in de rust
Оно разжигает в тишине.
Spoken en fantomen
Призраки и фантомы,
Spoken en fantomen
Призраки и фантомы.
Het gist in de kelders
Оно бродит в подвалах,
Het rommelt in de buurten
Оно шумит по кварталам,
Het spookt door de hoofden
Оно бродит по головам,
Het snijdt in ons vlees
Оно режет нашу плоть,
Het knaagt aan ons vreten
Оно гложет нашу еду,
Het belaagt ons geweten
Оно осаждает нашу совесть,
Het teistert het denken
Оно терзает мысли,
Het voedt onze vrees
Оно питает наши страхи.
Spoken en fantomen
Призраки и фантомы,
Waar komen ze vandaan?
Откуда они берутся?
Hoever laten we het komen?
До чего мы это допустим?
Hoever laten we ze gaan?
Как далеко мы их пустим?
Spoken en fantomen
Призраки и фантомы,
Wat praten ze ons aan?
Что они нам внушают?
Het schudt aan de pijlers
Оно трясет столбы,
Het ramt op de muren
Оно бьет по стенам,
Het legt in de luren
Оно обманывает,
Het pist in het fust
Оно мочится в бочку,
Het rukt aan de touwen
Оно дергает за веревки,
En het deukt het vertrouwen
И подрывает доверие,
Het hakt in de wortels
Оно рубит корни,
En beneemt ons de lust
И лишает нас желания.
Spoken en fantomen
Призраки и фантомы,
Waar komen ze vandaan?
Откуда они берутся?
Hoever laten we het komen?
До чего мы это допустим?
Hoever laten we ze gaan?
Как далеко мы их пустим?
Spoken en fantomen
Призраки и фантомы,
Wat praten ze ons aan?
Что они нам внушают?
Hoever laten we het komen?
До чего мы это допустим?
Hoever laten we ze gaan?
Как далеко мы их пустим?
En er is geen muur zo hoog
И нет стены такой высокой,
Geen mijnenveld zo breed
Нет минного поля такой ширины,
Geen tank zo sterk
Нет танка такого сильного,
Geen kogel gaat zo straight
Нет пули такой прямой,
En er is geen eed zo duur
И нет клятвы такой дорогой,
Geen dictatuur zo wreed
Нет диктатуры такой жестокой,
Geen prikkeldraad zo scherp
Нет колючей проволоки такой острой,
Geen vuur zo heet
Нет огня такого жаркого.
Spoken en fantomen
Призраки и фантомы,
Waar komen ze vandaan?
Откуда они берутся?
Hoever laten we het komen?
До чего мы это допустим?
Hoever laten we ze gaan?
Как далеко мы их пустим?
Spoken en fantomen
Призраки и фантомы,
Wat praten ze ons aan?
Что они нам внушают?
Spoken en fantomen
Призраки и фантомы,
Wat praten ze ons aan?
Что они нам внушают?
Spoken en fantomen
Призраки и фантомы,
Spoken en fantomen
Призраки и фантомы.





Writer(s): Huub Van Der Lubbe, Jb. Meijers


Attention! Feel free to leave feedback.