Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Broer Van Edwin
Der Bruder von Edwin
Willy
Wartaal:
Willy
Wartaal:
Eh
we
facken
ovi.
Eh,
wir
übertreiben
es.
Zal
je
laffe
ik
zie
ja
ass
op
die
apfoe,
eh
Werd'
bloß
nicht
feige,
ich
seh'
deinen
Arsch
auf
dem
Foto,
eh
Eigenlijk
zelfs
ietsje
meer,
en
ik
gun
je
wel
maar
ik
blijf
iets
te
Eigentlich
sogar
ein
bisschen
mehr,
und
ich
gönn's
dir
ja,
aber
ich
bleib'
etwas
zu
Skeer
achter,
naar
beneden,
onder
je
duim
dan
ben
je
tevreden.
Pleite
zurück,
nach
unten,
unter
deinem
Daumen,
dann
bist
du
zufrieden.
Dus
ik
stress
′m
smoke
een
tabacca,
maar
zelfs
op
dat
pak
je
je
placca
Also
stresse
ich
mich,
rauche
einen
Tabak,
aber
selbst
davon
nimmst
du
dir
deinen
Anteil.
Rondje
in
de
barrie
sssjhhh
over
mn
lijk,
want
dan
pak
je
money
keer
5.
Runde
in
der
Gegend,
pssst,
über
meine
Leiche,
denn
dann
kriegst
du
Geld
mal
5.
En
keer
5 is
me
iets
te
veel
ovi
is
me
iets
te
veel.
Und
mal
5 ist
mir
etwas
zu
viel,
übertrieben
ist
mir
etwas
zu
viel.
Ze
lacht
maar
shit
is
nie
grappig,
je
ogen
zijn
groot
je
blijft
maar
tjappen.
Sie
lacht,
aber
Scheiße,
das
ist
nicht
lustig,
deine
Augen
sind
groß,
du
frisst
einfach
weiter.
Een
beetje
van
alles
is
me
iets
te
veel,
Edwin
je
broertje
is
een
crimineel.
Ein
bisschen
von
allem
ist
mir
etwas
zu
viel,
Edwin,
dein
kleiner
Bruder
ist
ein
Krimineller.
De
broer
van
Edwin,
hij
eet
de
helft
van
je
bord.
Der
Bruder
von
Edwin,
er
isst
die
Hälfte
von
deinem
Teller.
De
broer
van
Edwin
en
hij
komt
altijd
geld
tekort.
Der
Bruder
von
Edwin
und
er
hat
immer
Geldmangel.
De
broer
van
Edwin,
Hij
zegt
never
dankjewel.
Der
Bruder
von
Edwin,
er
sagt
niemals
Dankeschön.
De
broer
van
Edwin
we
schillen
appels
in
de
hel.
Der
Bruder
von
Edwin,
wir
schälen
Äpfel
in
der
Hölle.
Ik
ben
echt
niet
te
beroerd
voor
een
extra
bordje
voer.
Ich
bin
echt
nicht
zu
schade
für
einen
extra
Teller
Futter.
Maar
Edwin
ze
broertje
doet
net
iets
te
stoer.
Aber
Edwins
kleiner
Bruder
tut
ein
bisschen
zu
cool.
Was
het
niet
Edje
ze
broer,
smackte
ik
ze
moer.
Wär's
nicht
Edjes
Bruder,
hätt'
ich
seiner
Mutter
eine
geklatscht.
Altijd
grillig
op
de
hebberige
toer.
Immer
launisch
auf
dem
habgierigen
Trip.
Afgelopen
woensdag,
je
wist
dat
ik
woest
was,
toen
ik
die
fool
zag,
met
ze
smoel
in
me
koelkast.
Letzten
Mittwoch,
du
wusstest,
dass
ich
wütend
war,
als
ich
diesen
Idioten
sah,
mit
seiner
Fresse
in
meinem
Kühlschrank.
Hoe
dan?
Je
weet
datie
toetast,
de
helft
van
de
melk,
en
op
alles
pakte
toeslag.
Wie
denn?
Du
weißt,
dass
er
zugreift,
die
Hälfte
der
Milch,
und
auf
alles
schlug
er
was
drauf.
Doe
ik
stoer,
dan
wijst
ie
content,
naar
zijn
wettelijke
recht
op
50
procent.
Mach
ich
auf
stark,
dann
zeigt
er
zufrieden
auf
sein
gesetzliches
Recht
auf
50
Prozent.
Hij
is
een
schijnheilige
vent,
ik
durf
letterlijk
te
wedden,
dat
jij
hem
ook
kent.
Er
ist
ein
scheinheiliger
Kerl,
ich
wage
buchstäblich
zu
wetten,
dass
du
ihn
auch
kennst.
Geen
gevoelens
of
hard
dattik
't
wil,
Geolïede
machine
rekent
achterlijk
snel.
Keine
Gefühle
oder
Herz,
dattik
will,
Geölte
Maschine
rechnet
wahnsinnig
schnell.
Maar
dat
is
goed
ik
pak
hem
nog
wel,
ik
heb
een
halve
appel
voor
′m
straks
in
de
hel.
Aber
das
ist
gut,
ich
krieg
ihn
noch,
ich
hab'
einen
halben
Apfel
für
ihn,
später
in
der
Hölle.
De
broer
van
Edwin,
hij
eet
de
helft
van
je
bord.
Der
Bruder
von
Edwin,
er
isst
die
Hälfte
von
deinem
Teller.
De
broer
van
Edwin
en
hij
komt
altijd
geld
tekort.
Der
Bruder
von
Edwin
und
er
hat
immer
Geldmangel.
De
broer
van
Edwin,
Hij
zegt
never
dankjewel.
Der
Bruder
von
Edwin,
er
sagt
niemals
Dankeschön.
De
broer
van
Edwin
we
schillen
appels
in
de
hel.
Der
Bruder
von
Edwin,
wir
schälen
Äpfel
in
der
Hölle.
Hart
van
plastic,
ogen
van
koper.
Herz
aus
Plastik,
Augen
aus
Kupfer.
Ja
ik
heb
het
't
zo
vaak
mensen
dingen
zien
beloven.
Ja,
ich
hab'
es
so
oft
gesehen,
wie
Leute
Dinge
versprechen.
Zelfs
z'n
eigen
moeder
zou
hem
bijna
nog
geloven.
Sogar
seine
eigene
Mutter
würde
ihm
fast
noch
glauben.
Maar
laatst
zag
ik
ovi
omaatjes
beroven.
Aber
neulich
sah
ich
ihn
Omis
berauben.
Van
de
hel
van
de
wandelstok,
nu
is
die
koulo
wandelstok,
een
soortemet
va
lollystok.
Von
der
Hälfte
des
Gehstocks,
jetzt
ist
dieser
Scheiß-Gehstock,
eine
Art
Lollistiel.
Daarom
loopt
mijn
oma,
Oh
oma,
zo
focked
op,
zo
focked
op,
nu
is
die
pappie
ovi.
Darum
läuft
meine
Oma,
Oh
Oma,
so
im
Arsch,
so
im
Arsch,
jetzt
ist
dieser
Typ
übertrieben.
Ovi
van
de
ovi
van
de
block.
Der
Übertriebene
vom
Übertriebenen
vom
Block.
De
broer
van
Edwin,
hij
eet
de
helft
van
je
bord.
Der
Bruder
von
Edwin,
er
isst
die
Hälfte
von
deinem
Teller.
De
broer
van
Edwin
en
hij
komt
altijd
geld
tekort.
Der
Bruder
von
Edwin
und
er
hat
immer
Geldmangel.
De
broer
van
Edwin,
Hij
zegt
never
dankjewel.
Der
Bruder
von
Edwin,
er
sagt
niemals
Dankeschön.
De
broer
van
Edwin
we
schillen
appels
in
de
hel.
Der
Bruder
von
Edwin,
wir
schälen
Äpfel
in
der
Hölle.
Broer
van
Edwin.
Bruder
von
Edwin.
Ovi
van
de
helft
ik
heb
gehoord
van
wat
hij
zei.
*appels
in
de
hel*
Der
von
der
Hälfte,
ich
hab
gehört,
was
er
gesagt
hat.
*Äpfel
in
der
Hölle*
Fok
jullie
allemaal
de
helft
is
van
mij.
*appels
in
de
hel*.
Fickt
euch
alle,
die
Hälfte
gehört
mir.
*Äpfel
in
der
Hölle*.
Ja
ik
heb
wel
betaalt
hmmm
I′m
livin′
the
life.
*appels
in
de
hel*
Ja,
ich
habe
bezahlt,
hmmm
I’m
livin’
the
life.
*Äpfel
in
der
Hölle*
Fok
jullie
allemaal
de
helft
is
van
mij.
Fickt
euch
alle,
die
Hälfte
gehört
mir.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bastiaan Bas Bron, Alfred Tratlehner, Pepijn Lanen, Olivier Mitshell Locadia
Attention! Feel free to leave feedback.