Lyrics and translation De Jeugd van Tegenwoordig - De Broer Van Edwin
De Broer Van Edwin
Брат Эдвина
Willy
Wartaal:
Вилли
Вартаал:
Eh
we
facken
ovi.
Э-э,
мы
трахаемся
пополам.
Zal
je
laffe
ik
zie
ja
ass
op
die
apfoe,
eh
Ты
трусливая,
я
вижу
твою
задницу
на
этом
фото,
э-э
Eigenlijk
zelfs
ietsje
meer,
en
ik
gun
je
wel
maar
ik
blijf
iets
te
На
самом
деле,
даже
чуть
больше,
и
я
тебе
желаю
добра,
но
я
остаюсь
слишком
Skeer
achter,
naar
beneden,
onder
je
duim
dan
ben
je
tevreden.
Сзади,
внизу,
под
твоим
каблуком,
тогда
ты
довольна.
Dus
ik
stress
′m
smoke
een
tabacca,
maar
zelfs
op
dat
pak
je
je
placca
Поэтому
я
нервничаю,
курю
сигарету,
но
даже
на
это
ты
получаешь
свою
долю
Rondje
in
de
barrie
sssjhhh
over
mn
lijk,
want
dan
pak
je
money
keer
5.
Круг
в
баре,
тссс,
только
через
мой
труп,
потому
что
тогда
ты
получишь
в
5 раз
больше
денег.
En
keer
5 is
me
iets
te
veel
ovi
is
me
iets
te
veel.
А
в
5 раз
больше
— это
слишком
много,
пополам
— это
слишком
много.
Ze
lacht
maar
shit
is
nie
grappig,
je
ogen
zijn
groot
je
blijft
maar
tjappen.
Ты
смеешься,
но
это
не
смешно,
твои
глаза
большие,
ты
продолжаешь
хватать.
Een
beetje
van
alles
is
me
iets
te
veel,
Edwin
je
broertje
is
een
crimineel.
Всего
понемногу
— это
слишком
много,
Эдвин,
твой
брат
— преступник.
De
broer
van
Edwin,
hij
eet
de
helft
van
je
bord.
Брат
Эдвина,
он
съедает
половину
твоей
тарелки.
De
broer
van
Edwin
en
hij
komt
altijd
geld
tekort.
Брат
Эдвина,
и
ему
всегда
не
хватает
денег.
De
broer
van
Edwin,
Hij
zegt
never
dankjewel.
Брат
Эдвина,
он
никогда
не
говорит
спасибо.
De
broer
van
Edwin
we
schillen
appels
in
de
hel.
Брат
Эдвина,
мы
будем
чистить
яблоки
в
аду.
Ik
ben
echt
niet
te
beroerd
voor
een
extra
bordje
voer.
Я,
честно
говоря,
не
против
лишней
тарелки
еды.
Maar
Edwin
ze
broertje
doet
net
iets
te
stoer.
Но
брат
Эдвина
ведет
себя
слишком
нагло.
Was
het
niet
Edje
ze
broer,
smackte
ik
ze
moer.
Если
бы
это
не
был
брат
Эдди,
я
бы
дал
ему
по
морде.
Altijd
grillig
op
de
hebberige
toer.
Всегда
капризный,
в
жадном
настроении.
Afgelopen
woensdag,
je
wist
dat
ik
woest
was,
toen
ik
die
fool
zag,
met
ze
smoel
in
me
koelkast.
В
прошлую
среду,
ты
знала,
что
я
был
в
ярости,
когда
увидел
этого
дурака,
с
его
рожей
в
моем
холодильнике.
Hoe
dan?
Je
weet
datie
toetast,
de
helft
van
de
melk,
en
op
alles
pakte
toeslag.
Как
так?
Ты
же
знаешь,
что
он
присвоит
половину
молока,
и
на
все
возьмет
доплату.
Doe
ik
stoer,
dan
wijst
ie
content,
naar
zijn
wettelijke
recht
op
50
procent.
Если
я
веду
себя
дерзко,
он
довольно
указывает
на
свое
законное
право
на
50
процентов.
Hij
is
een
schijnheilige
vent,
ik
durf
letterlijk
te
wedden,
dat
jij
hem
ook
kent.
Он
лицемер,
я
буквально
готов
поспорить,
что
ты
его
тоже
знаешь.
Geen
gevoelens
of
hard
dattik
't
wil,
Geolïede
machine
rekent
achterlijk
snel.
Без
чувств
или
жестко,
как
я
хочу,
геолитическая
машина
считает
чертовски
быстро.
Maar
dat
is
goed
ik
pak
hem
nog
wel,
ik
heb
een
halve
appel
voor
′m
straks
in
de
hel.
Но
это
хорошо,
я
его
еще
поймаю,
у
меня
есть
для
него
половинка
яблока
в
аду.
De
broer
van
Edwin,
hij
eet
de
helft
van
je
bord.
Брат
Эдвина,
он
съедает
половину
твоей
тарелки.
De
broer
van
Edwin
en
hij
komt
altijd
geld
tekort.
Брат
Эдвина,
и
ему
всегда
не
хватает
денег.
De
broer
van
Edwin,
Hij
zegt
never
dankjewel.
Брат
Эдвина,
он
никогда
не
говорит
спасибо.
De
broer
van
Edwin
we
schillen
appels
in
de
hel.
Брат
Эдвина,
мы
будем
чистить
яблоки
в
аду.
Hart
van
plastic,
ogen
van
koper.
Пластиковое
сердце,
медные
глаза.
Ja
ik
heb
het
't
zo
vaak
mensen
dingen
zien
beloven.
Да,
я
так
часто
видел,
как
люди
дают
обещания.
Zelfs
z'n
eigen
moeder
zou
hem
bijna
nog
geloven.
Даже
его
собственная
мать
почти
поверила
бы
ему.
Maar
laatst
zag
ik
ovi
omaatjes
beroven.
Но
недавно
я
видел,
как
он
грабил
бабушек.
Van
de
hel
van
de
wandelstok,
nu
is
die
koulo
wandelstok,
een
soortemet
va
lollystok.
Из
ада
трости,
теперь
эта
чертова
трость,
своего
рода
леденец
на
палочке.
Daarom
loopt
mijn
oma,
Oh
oma,
zo
focked
op,
zo
focked
op,
nu
is
die
pappie
ovi.
Поэтому
моя
бабушка,
о,
бабушка,
так
измучена,
так
измучена,
теперь
это
папочка,
половина.
Ovi
van
de
ovi
van
de
block.
Половина
от
половины
квартала.
De
broer
van
Edwin,
hij
eet
de
helft
van
je
bord.
Брат
Эдвина,
он
съедает
половину
твоей
тарелки.
De
broer
van
Edwin
en
hij
komt
altijd
geld
tekort.
Брат
Эдвина,
и
ему
всегда
не
хватает
денег.
De
broer
van
Edwin,
Hij
zegt
never
dankjewel.
Брат
Эдвина,
он
никогда
не
говорит
спасибо.
De
broer
van
Edwin
we
schillen
appels
in
de
hel.
Брат
Эдвина,
мы
будем
чистить
яблоки
в
аду.
Broer
van
Edwin.
Брат
Эдвина.
Ovi
van
de
helft
ik
heb
gehoord
van
wat
hij
zei.
*appels
in
de
hel*
Половина
от
половины,
я
слышал,
что
он
сказал.
*яблоки
в
аду*
Fok
jullie
allemaal
de
helft
is
van
mij.
*appels
in
de
hel*.
К
черту
вас
всех,
половина
моя.
*яблоки
в
аду*.
Ja
ik
heb
wel
betaalt
hmmm
I′m
livin′
the
life.
*appels
in
de
hel*
Да,
я
заплатил,
хммм,
я
живу
полной
жизнью.
*яблоки
в
аду*
Fok
jullie
allemaal
de
helft
is
van
mij.
К
черту
вас
всех,
половина
моя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bastiaan Bas Bron, Alfred Tratlehner, Pepijn Lanen, Olivier Mitshell Locadia
Attention! Feel free to leave feedback.