De Kraaien - Rot Op - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation De Kraaien - Rot Op




Hey, wat moet dat met dat lawaai? (met die drilboor)
Эй, что это за шум? (от дрели)
Ik maak me nie snel kwaai (met je klokboor)
Я не сержусь (на твою дрель с часами)
Maar als het moei (hé, met je schuurpapier)
Но когда она надоедает (эй, от твоей наждачной бумаги)
Dan doe ik het goei
Тогда у меня все хорошо получается
Precies, en nou wegwezen
Точно, а теперь убирайся
Rot op!
Отвали!
Ik moet toch ook nog op een oor
Мне тоже нужно приложить ухо
Rot op!
Отвали!
Ik hoor het helemaal in koor
Я слышу все это хором
Den Haag!
Гаага!
Van Fierljep tot Rotjeknor
От Фирльепа до Ротьекнора
Rot op!
Отвали!
Ik moet toch ook nog op een oor
Я тоже должен приложить ухо
Rot op!
Отвали!
Ik moet toch ook nog op een oor
Я тоже должен приложить ухо
Rot op!
Отвали!
Ik hoor het helemaal in koor
Я слышу все это хором
Den Haag!
Гаага!
Van Fierljep tot Rotjeknor
От Фирльепа до Ротьекнора
Rot op!
Отвали!
Ik moet toch ook nog op een oor
Я тоже должен приложить ухо
Acht uur 's ochtends (dikke herrie in de straat)
Восемь часов утра (сильный шум на улице)
Ik breng me reet uit de kroeg (en maak een tyfus veel lawaai)
Я вытаскиваю свою задницу из паба поднимаю тифозный шум)
Ik heb gezopen en geblowed (en heb een spijker in m'n kop)
Я пил и дулся получил гвоздь в голову)
Dus flikker maar toch op (met je getimmer en geklop)
В любом случае, я педик (со своей опалубкой и постукиванием)
Hey man, je bent een klusjesman van niks
Эй, чувак, ты мастер на все руки.
Ik chill, en krijg je geld van Beatrix
Я остываю и забираю твои деньги у Беатрикс
Wat doe je dan? (ja lekker fucking helemaal niks)
Что ты тогда делаешь? (абсолютно, блядь, ничего.)
Wat ken je dan? (helemaal niks)
Тогда что ты знаешь? (совсем ничего)
Rot op!
Отвали!
Ik moet toch ook nog op een oor
Мне тоже нужно приложить ухо
Rot op!
Отвали!
Ik hoor het helemaal in koor
Я слышу все это хором
Den Haag!
Гаага!
Van Fierljep tot Rotjeknor
От Фирльепа до Ротьекнора
Rot op!
Отвали!
Ik moet toch ook nog op een oor
Я тоже должен приложить ухо
Rot op!
Отвали!
Ik moet toch ook nog op een oor
Я тоже должен приложить ухо
Rot op!
Отвали!
Ik hoor het helemaal in koor
Я слышу все это хором
Den Haag!
Гаага!
Van Fierljep tot Rotjeknor
От Фирлджепа до Ротджекнора
Rot op!
Отвали!
Ik moet toch ook nog op een oor
Мне тоже нужно приложить ухо
En nou opkankeren voor die deur hierro
А теперь встань перед этой дверью, Йерро
Wegwezen joh
Оставь джо
Wat, ga je nou nog tegen mij te leggen lopen kanker ouwehoeren ook?
Что, ты тоже собираешься столкнуться со мной раком, старые шлюхи?
Ha-ha-ha-ha!
Ха-ха-ха-ха!
Jij bent helemaal een mongool
Ты вообще монгол
Ga niet lopen staan (voor me deur met je gezeur)
Не стой передо мной (со своим нытьем)
Met je busje voor me huis (kun je nie lekker oppleur?)
Со своим фургоном перед моим домом (кан ду не леккер опплер?)
Rund dat je bent, met de timmer in de tent
Бык, которым ты являешься, с плотником в палатке
Druktemaker van een vent, houthakkeroverhemd
Типографщик парня, рубашка лесоруба
Met je gerotzooi bij me wagen (zal je dat niet effe vragen?)
Забираю твое дерьмо с собой (почему бы тебе просто не спросить?)
Niks kan die man, vuile kanker-charlatan
Ничто не может победить этого человека, грязного шарлатана от рака
Een brood met krab met kraai (in de ochtend voor je maai)
Рулет из крабов с кроу (утром перед тем, как косить)
Lazer op en raai, ha-ha-ha!
Присмотрись и угадай, ха-ха-ха!
Rot op!
Отвали!
Ik moet toch ook nog op een oor
Мне тоже нужно приложить ухо
Rot op!
Отвали!
Ik hoor het helemaal in koor
Я слышу все это хором
Den Haag!
Гаага!
Van Fierljep tot Rotjeknor
От Фирльепа до Ротьекнора
Rot op!
Отвали!
Ik moet toch ook nog op een oor
Я тоже должен приложить ухо
Rot op!
Отвали!
Ik moet toch ook nog op een oor
Я тоже должен приложить ухо
Rot op!
Отвали!
Ik hoor het helemaal in koor
Я слышу все это хором
Den Haag!
Гаага!
Van Fierljep tot Rotjeknor
От Фирльепа до Ротьекнора
Rot op!
Отвали!
Ik moet toch ook nog op een oor
Я также должен приложить ухо
Denk je dat ik dat niet effe zat ben?
Ты же не думаешь, что я устал от этого?
Denk je dan niet dat ik dat niet effe zat ben?
Тебе не кажется, что я от этого не устал?
Denk je dat ik dat niet effe zat ben?
Ты же не думаешь, что я устал от этого?
Denk je dan niet dat ik dat niet effe zat ben?
Тебе не кажется, что я от этого не устал?
Denk je dat ik dat niet effe zat ben?
Ты не думаешь, что я от этого устал?
Denk je dan niet dat ik dat niet effe zat ben?
Ты не думаешь, что я от этого не устал?
Denk je dat ik dat niet effe zat ben?
Ты не думаешь, что я устал от этого?
Denk je dan niet dat ik dat niet effe zat ben?
Ты не думаешь, что я не устал от этого?
Denk je dat ik dat niet effe zat ben? (en nou wegwezen met je steiger)
Ты не думаешь, что я устал от этого? теперь убирайся со своими лесами)
Denk je dan niet dat ik dat niet effe zat ben?
Ты не думаешь, что я не устал от этого?
(Anders kom ik je effe helpen)
противном случае я помогу тебе.)
Denk je dat ik dat niet effe zat ben? (wat ga je nou nog tegen mij te leggen)
Ты же не думаешь, что я от этого устал? (что ты собираешься мне противопоставить)
(Te lopen kanker-ouwehoeren ook?)
(Тоже выгуливать старых шлюх раком?)
Denk je dan niet dat ik dat niet effe zat ben?
Ты не думаешь, что я от этого не устал?
Denk je dat ik dat niet effe zat ben? (oprotten wegwezen)
Ты же не думаешь, что я от этого устал? (сгниють)
Denk je dan niet dat ik dat niet effe zat ben?
Ты не думаешь, что я не устал от этого?
Denk je dat ik dat niet effe zat ben? (oprotten)
Ты не думаешь, что я устал от этого? (гниение)
Denk je dan niet dat ik dat niet effe zat ben? (ja rot je nou op?!)
Думаешь, я от этого не устал? (ты что, облажался?!)
Rot op! (denk je dat ik dat niet effe zat ben?)
Отвали! (ты не думаешь, что я от этого устал?)
Rot op! (denk je dan niet dat ik dat niet effe zat ben?)
Отвали! (ты не думаешь, что я от этого устал?)
Den Haag! (denk je dat ik dat niet effe zat ben?)
Гаага! (ты не думаешь, что я устал от этого?)
Rot op! (denk je dan niet dat ik dat niet effe zat ben?)
Отвали! (ты не думаешь, что я устал от этого?)
Rot op! (denk je dat ik dat niet effe zat ben?)
Отвали! (ты не думаешь, что я от этого устал?)
Rot op! (denk je dan niet dat ik dat niet effe zat ben?)
Отвали! (ты не думаешь, что я от этого устал?)
Den Haag! (denk je dat ik dat niet effe zat ben?)
Гаага! (ты не думаешь, что я от этого устал?)
Rot op! (denk je dan niet dat ik dat niet effe zat ben?)
Отвали! (ты не думаешь, что я от этого устал?)
Denk je dat ik dat niet effe zat ben?
Ты не думаешь, что я от этого устал?
Denk je dan niet dat ik dat niet effe zat ben?
Ты не думаешь, что я от этого не устал?
Denk je dat ik dat niet effe zat ben?
Ты не думаешь, что я от этого устал?
Denk je dan niet dat ik dat niet effe zat ben?
Ты не думаешь, что я от этого не устал?






Attention! Feel free to leave feedback.